Fin de Davening - Al Tira MiPachad Pisom

Parece que (aparte de Jabad) la mayoría de la gente no dice Al Tira al final del rezo, terminan con el final de Aleinu/V'Al Kein. ¿Es esto un error o es intencional? Si es intencional, ¿por qué lo omitimos y por qué los Sidurim lo imprimen?

La mayoría de la gente quizás no lo haga, pero ciertamente muchos de los que usan nusach S'farad sí lo hacen. (Sé que lo hago, porque mi padre lo hace. Pero lo hacemos antes del kadish , a diferencia de nusach Haari , que lo hace después).
Nusach Sefard lo dice casi universalmente, aunque he visto que tendemos a decirlo en voz baja en lugar de juntos como lo hace Jabad.

Respuestas (2)

Primero, debe determinar si la costumbre original era decirlo al final de Aleinu en primer lugar. Hay un artículo sobre exactamente este tema en Hakirah (Vol. 10) .

Es realmente difícil determinar qué es un error cuando se trata de un área que se debe principalmente a Minhag. Por ejemplo, en el caso que nos ocupa, los siddurim más antiguos (los de Reb Amram HaGaon y Reb Saadia HaGaon) terminan con Aleinu, al igual que el siddur de Mekubalim, y el siddur actual de Arizal (que se publicó recientemente en photostat con páginas opuestas en composición tipográfica moderna pero lamentablemente actualmente se encuentran en línea).

Sin embargo, por razones no del todo claras, Hida agregó el posuk de Shema Yisrael después de Aleinu, y esto fue adoptado principalmente por los sefardíes.

No estoy seguro de cuándo se agregó exactamente "Al Tira" al sidur Ashkenazi. Sin embargo, como Piyyutim y otras cosas, sería más una cuestión de práctica comunitaria individual. La mayoría de los Sidurim modernos ya no son publicados por sus comunidades individuales, o para comunidades individuales, la mayoría no se publican para satisfacer la mayor población posible y, por lo tanto, a menudo incluyen cosas normalmente excluidas por algunas comunidades. Por ejemplo, cada Sidur sefardí tiene Lekha Dodi como parte de Kabbalat Shabbat, aunque una gran parte de la población sefardí nunca lo dice.

No está escrito (que yo sepa) en el Shulhan Arukh decir Al Tira, después de Aleinu, así que voy a decir que es un minhag, y por lo tanto no es un error saltárselo, pero tampoco es un error. para que Sidurim se publique hoy teniendo en cuenta la inclusividad.

Según las notas de Dayan Raskin sobre el Sidur de R' Shneur Zalman, el origen de la costumbre se remonta a R' Shlomo Alkabetz en Manos Halevi. De hecho, fue agregado al sidur por Shaloh y R' Yaakov Emden.
Esa es una nota interesante para estar seguro. Sin embargo, ningún sefardí sigue ese minhag, y muchas de sus adiciones (Lekha Dodi, por ejemplo) simplemente fueron ignoradas por los mekubalim. Shlomo Alkabetz era por todos los medios un sefardí. Así que tenemos una fuente de que un Rav dio el salto inicial hace 500 años. ¿Cuándo se transfirió a los Ashkenazim? ¿Alguna vez fue universalmente aceptado?
@mekubal: Tengo un siddur de R 'Yaakov Hillel que menciona fuentes y minhagim entre sefardíes particulares (por ejemplo, Provenza) para decir estos paseukim.
Siddur HaHida correcto? El problema para mí es que Provenza es ahora un distrito de Francia y fue hasta unos pocos años antes de la Inquisición francesa una posesión de Alemania y, por lo tanto, definitivamente Ashkenaz. Los judíos que más tarde se reasentaron allí fueron definitivamente Ashkenaz. Tradicionalmente al hablar de sefardíes hablamos de español, portugués, recanati, romaniote, norteafricano y edot mizrah. Rav Hillel señala en la misma nota a dos Recanati Rabbanim que intentaron infructuosamente instituir la costumbre... pero eso no la convierte en sefardí.