Explique las anomalías en la redacción de los sacrificios de Sucot (B'midbar 29: 17-39) - Parte 3

La descripción de la minjá y las libaciones y la mayoría de las palabras (y tropos) de los sacrificios de Sucot descritos en B'midbar 29:12-29 son idénticas excepto por el siguiente cambio que ocurre al final de la descripción del sacrificio de cada día. Estoy mostrando solo el final para señalar las diferencias:

Día 1 (verso 16) - מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃

Día 2 (verso 19) - וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃

Día 3 (verso 22) - וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃

Día 4 (verso 25) - מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ (idéntico al día 1)

Día 5 (verso 28) - וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ (idéntico al día 3)

Día 6 (verso 31) - מִנְחָתָ֖הּ וּנְסָכֶֽיהָ׃

Día 7 (verso 34) - מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ (idéntico al día 1 - parece ser el patrón mayoritario)

Día 8 (verso 38) - וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ (igual que el día 3)

Al responder a esta pregunta, estoy principalmente interesado en los dos únicos que he resaltado en negrita: los días 2 y 6. Estos son los que más se destacan. Sin embargo, si puede responder por qué, en general, hay un cambio de patrón, eso también sería útil.

Respuestas (1)

La Gemara en Taanit 2b deriva de las letras aparentemente superfluas una referencia a la libación de agua.

נאמר בשני (במדבר כט)

הרי מ"ם יו"ד מ"ם הרי כאן מים מכאן רמז לניסוך המים מן התורה

El día 2 dice וְנִסְכֵּיהֶֽם, con מ extra. Día 6, וּנְסָכֶֽיהָ, con י adicional. Y el día 7, כְּמִשְׁפָּטָֽם, con otra מ extra. Estas 3 letras adicionales deletrean מים, agua.

El rabino Yehudah Ben Beteira usa esto para decir que comenzamos a decir משיב הרוח en el segundo día de Sucot; Rabí Akiva dice el sexto.

(texto copiado de Sefaria )

Interesante. Me pregunto por qué nadie decidió comenzar a decir Mashiv Haruach en el séptimo día (considerando que se mencionan 3 elementos). De todos modos, no seguimos ninguna de las dos opiniones.