¿Existe alguna recensión/variación estándar particular de la tradición masorética que los escribas usan para los rollos de la Torá en el shul?

No sé si estoy del todo en lo correcto en esto, pero entiendo que en el pasado ha habido variaciones en malai y chaser, tanto en el mundo ashkenazi como en el sefardí.

Y luego hubo algún tipo de estandarización, por lo que "la única diferencia" que uno podría o encontrará entre un rollo de la Torá ashkenazi y sefardí, es el aleph vs heh en el dakah de petzua dakah, en Deut 23:2 Donde se dice que los sefardíes use aleph y ashkenazim se dice que usan heh Si ese es realmente el caso, entonces estoy interesado en quién tomó esa decisión, qué texto estándar usar, y que los pergaminos ashkenazi tendrían un heh y los sefardíes un aleph. (Observo, de los enlaces en una respuesta anterior, cuál es la diferencia de una sola letra entre los rollos de la Torá ashkenazi y sefardí que sugiere que lubavitch podría haber cambiado a aleph, y que todavía hay un buen argumento, del artículo de Josh Waxman, que heh es la forma auténtica)

Si alguien visitara 10 sofrim en Londres o 10 sofrim en Nueva York, ¿qué texto de la Torá estaría copiando? ¿Es probable que haya una diferencia entre el sofrim ashkenazi y el sofrim sefardí?

Entiendo que Aron Dotan ha producido un trabajo para tratar de llegar a una biblia precisa para el uso de la sinagoga, pero no sé si Sofrim se daría cuenta de ello.

Una revisión de BHL de Dotan por L Tucker en Amazon dice "... la intención del autor es proporcionar un texto "... adecuado también para el uso ritual judío" como una Biblia precisa. Esta "intención" colorea el texto un poco como Estaba dispuesto a ser "ocasionalmente obligado a desviarse de él (el Códice de Leningrado), en aras de las costumbres y convenciones que se han arraigado desde el momento en que se escribió el manuscrito".

He leído sobre el uso de OCR en los rollos de la Torá para garantizar que sean precisos, sin embargo, ¿exactos para qué texto?

Entiendo que es el caso de la biblia rabínica de Bomberg de 1525, y supongo que la biblia de Bomberg de 1517-1519 se basó en decisiones tomadas después de ver varios manuscritos. Una vez escuché que el texto que usamos se basa en la biblia rabínica de bomberg. biblia, pero no sé si eso es correcto.

Echa un vistazo a Minchat Shai (Yedidya Norzi) y Ohr Torah (Menachem Lonzano) y Masoret Syag laTorah (Meir Abulafiya)
Por cierto, el Alter Rebe también tenía la opinión de que había una aleph en dakah en lugar de un he, a diferencia de la opinión de Vilna Gaon. En verdad, el Sefer Torá descubierto más antiguo tiene una alef, pero técnicamente es una sefardí, así que... Además, es discutible que la alef sea un he porque hay una mancha conveniente sobre la letra. crownheights.info/chabad-news/394038/…
@DoubleAA Gracias. Si estuvieran en inglés, tendría la oportunidad de verlos. Supongo que solo están en hebreo.
@EzraHoerster, curiosamente, la torá samaritana tiene un je, y también (mismo enlace) según josh waxman, el códice hilleli tiene un je girsology.com/site/?q=spelling-petzua-daka aunque no estoy seguro de dónde obtiene ese códice re hilleli Y al final del artículo, josh proporciona una vista / argumento de que debería ser un je
@Ezra también tiene muchas diferencias con respecto a lo que tenía el alter Rebe, pero Jabad no habla de ellas...
@DoubleAA bueno, los comentarios sobre el enlace de Jabad de Ezra mencionan que el rollo de la Torá encontrado en 2013 tiene muchos errores y el sitio de Jabad para ese artículo ha publicado esos comentarios.
@barlop Ve a ver el Jumash publicado por Chabad allí. Con orgullo citan numerosos manuscritos antiguos y famosos que prueban que el Rebe tenía razón e ignoran convenientemente todos los lugares en los que esos manuscritos difieren de su texto. Se lee como una broma, pero ninguno de sus lectores sabe lo suficiente como para darse cuenta. No estoy hablando de errores tipográficos. Estoy hablando de Machlokot. Los comentarios que veo en ese sitio son sobre errores tipográficos (ענוים vs ענבים).
judaísmo relacionado.stackexchange.com/a/37107/759

Respuestas (2)

El siguiente artículo de Aishdas http://www.aishdas.org/toratemet/en_pamphlet9.html parece explicar en qué se basa la Torá que usamos. El artículo también se menciona en este enlace de mywesternwall [aquí][1]

Según ese artículo de aishdas, comenzó con la "Biblia rabínica" de Bomberg de 1525 (aunque se publicó en 1517, 1525, 1548, 1568) (ref, el enlace de digitalcommons). Bomberg era una editorial cristiana. También tenga en cuenta que Soncino (una editorial judía ortodoxa) publicó una biblia hebrea completa antes de eso, en 1488 (ref- The International Standard Bible Encyclopedia, Volume 4 By Geoffrey W. Bromiley), que apareció en una búsqueda en Google Books para soncino Biblia hebrea). Pero tal vez, como dice ese artículo de Aishdas, se utilizó el Bomberg de 1525.

Según el artículo de Aishdas, la biblia Bomberg de 1525 está llena de errores que fueron corregidos en Minhas Shai y Or Torah.

El artículo de aishdas continúa diciendo: "R' Menachem di Lonzano en su Or Torah y R' Shlomo Yedidiah Nortzi en su Minchat Shai. Estos dos eruditos usaron las herramientas de la mayoría y la tradición para aclarar el texto aceptado de la Biblia y su trabajo sigue siendo el guía para escribas codificada por R 'Shlomo Ganzfried (el autor de Kitzur Shulchan Aruch) en su Kesset Sofer". y "Los verdaderos determinantes del texto aceptado fueron los autores de Or Torah y Minchat Shai (ver Breuer, [su introducción a "The Aleppo Codex and the Accepted Text of the Bible"] par. 23)".

Nota: noté que DoubleAA en el comentario mencionó Or Torah y Minchas Shai, y también DoubleAA menciona Masoret Syag laTorah por Meir Abulafiya.

El artículo de Aishdas dice: "Recientemente, R 'Mordechai Breuer aplicó esta misma metodología [mayoría y tradición] a los mejores y más antiguos textos de la Biblia disponibles. Usó las siguientes versiones: El Códice de Alepo, el Códice de Leningrado, el Museo Británico. Manuscrito, el Códice de El Cairo y los dos Manuscritos Sasoon de la Biblia. Basado en los principios de mayoría y tradición, llegó a un texto de toda la Biblia que es consistente con el Masora y es, sorprendentemente, casi idéntico al Códice de Alepo. Véase su "El códice de Alepo y el texto aceptado de la Biblia". Su edición de la Biblia ya se está convirtiendo en estándar en muchas bibliotecas y sinagogas".

Tenga en cuenta que no sé sobre la disponibilidad de otros manuscritos que usó R Breuer, pero el códice de Alepo no habría estado disponible para los editores de Bomberg.

árbitros

The International Standard Bible Encyclopedia, volumen 4 por Geoffrey W. Bromiley (surgió de una búsqueda de la biblia hebrea soncino en los libros de Google)
https://books.google.co.uk/books?id=6OJvO2jMCr8C&pg=PA810&dq=soncino+ biblia+publicada&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiUxrS3xbfVAhUNEVAKHTazDfAQ6AEIKDAA#v=onepage&q=soncino%20bible%20publicada&f=false

enlace mywesternwall
http://www.mywesternwall.net/2012/07/09/letters-in-the-torah-ben-asher-version-which-one-is-right.html

La extraña carrera de la Biblia Rabbinica entre los cristianos hebraístas, 1517–1620 Stephen G. Burnet
http://digitalcommons.unl.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1125&context=classicsfacpub

artículo de aishdas
http://www.aishdas.org/toratemet/en_pamphlet9.html
(el artículo también se reproduce en ese enlace del muro occidental)

Casi todos los sofrim ashkenazi de hoy copiarán una edición de la torá desarrollada por rav menachem davidovitch de israel, quien desarrolló una forma de formatear la torá con un mínimo de estirar y apretar las letras. Creo que esto solo responde parte de tu pregunta.

no responde nada... no das ninguna referencia y no te pregunté sobre el formateo. Este enlace baltimorejewishlife.com/news/… menciona que él me ayudó a volver a encontrar una forma mejor o más correcta de escribir la letra peh… de nuevo, no es lo que le pedí.
Cito: "Si alguien visitara 10 sofrim, en Londres o 10 sofrim en Nueva York, ¿qué texto de la Torá estaría copiando? ¿Es probable que haya una diferencia entre los sofrim ashkenazi y los sefardíes?"
Casi todos los sofer askenazik copiarán del Tikun de Rav Davidovitch. Un sefer Torá DEBE cotejarse con una copia verificada anterior. (Creo que el requisito es que se verifique dos veces, pero no recuerdo). Esto es lo que se llama Mesorah. Rav Davidovitch basó su formateo en el texto askenazik Mesorah. La verificación de OCR es para este texto de Mesorah autenticado, aunque también viene en versiones sefardíes. En el pensamiento ortodoxo dominante, en casi todos los casos seguiremos la Mesorah, incluso si alguien afirma que puede probar que las tradiciones anteriores eran diferentes.
Por favor, aclara con precisión lo que estás preguntando.
Parece que su respuesta es que la recensión de Davidovich es la utilizada. Sin duda, esta es una forma extraña de decirlo, ya que él no era realmente un erudito masorético. También cabe destacar que la suya no es la única Mesorah activa. De hecho, la noción que mencionas de no buscar pruebas en textos anteriores va en contra del trabajo de los grandes eruditos masoréticos ortodoxos como Ramah y Meiri y Rambam y Ohr Torah que buscaron textos antiguos para resolver las diferencias.