Trabajo en un campo de la ingeniería (relacionado con la IA, el aprendizaje automático, etc.) y algo que encontré interesante es cada vez que uso "palabras grandes" o incluso palabras largas como "sustancia" o "corrobora" al compilar un borrador para enviarlo a una conferencia y tal, recibiré una solicitud de mis coautores exigiendo que los cambie.
Por ejemplo:
Hay muchos más ejemplos, especialmente en el último borrador. Pero no quiero señalarlos por si acaso mis colegas están leyendo este foro. :-)
Eso sí, todo esto está en la introducción del documento, por lo tanto, no hay forma de confundirlo con ninguna terminología técnica. Esto me sucede con tanta frecuencia que me volví casi clarividente en cuanto a qué oraciones tendré que reformular en la próxima revisión.
Mi intención es simplemente que la escritura sea conversacional, y esto se hace para distinguir nuestras obras de algunos de los estilos de escritura verdaderamente monótonos que predominan en este campo.
También vale la pena señalar que algunos de los mejores autores en este campo usan un lenguaje muy florido (a veces, en mi opinión, demasiado), por lo que se puede decir que tal vez inconscientemente estoy tratando de imitarlos.
Estamos trabajando en una universidad norteamericana. Sin embargo, algunos de mis colegas no son hablantes nativos (que se han quedado aquí por más de 20 años). Me pregunto si este fenómeno está más extendido o simplemente me está pasando a mí.
Estoy agregando una respuesta con el propósito de votar, porque estoy completamente en desacuerdo con las respuestas (actualmente 8) y los comentarios altamente votados a esta pregunta. Ninguno de los ejemplos que dio el OP son palabras poco comunes o exóticas, para un hablante de inglés bien leído y razonablemente alfabetizado. Para mí, todos eran completamente transparentes. Si las pones en una lista de palabras aleatorias y me preguntas cuáles son "floridas", me resultará difícil identificarlas. La idea de que los académicos profesionales necesitan buscar estas palabras y afirmar que son nuevas para ellas es realmente bastante difícil de creer.
Recuerdo una vez que me negaron un trabajo de programación por sugerir un algoritmo de libro de texto estándar ( Método de Horner ), que el revisor no podía entender; De manera similar, cuando a veces menciono esto en línea, muchos comentaristas también están de acuerdo en que lo prohibirían de cualquier base de código como "demasiado opaco". Pero, ¿cómo puede progresar la ciencia (informática) sin utilizar nuevas observaciones/algoritmos?
Del mismo modo, escuché a mis colegas en el departamento de inglés del colegio comunitario donde trabajo (EE. UU.) decir que ahora rutinariamente tienen doctorados en ciencias de escuelas de posgrado cercanas que se les recomienda para que los ayuden con la escritura, porque esos estudiantes comúnmente no pueden escribir. incluso una simple oración en inglés correctamente. Así que creo que hay un aspecto de las habilidades de escritura (y los estándares) para los estudiantes en los programas de ciencias que ha disminuido mucho en los últimos años.
En mi opinión, el hecho de que observes a los mejores autores en tu campo usando un estilo de escritura similar es la evidencia más importante. Le recomiendo que siga alfabetizado, escriba en un estilo que le resulte natural y expresivo, y persiga el objetivo de convertirse en un destacado investigador/autor en su campo.
Además, recomendaría que obtenga diferentes coautores en el nivel superior de su campo. Considere buscar artículos que encuentre inspiradores y bien escritos y comuníquese con esos autores para colaboraciones reales (ejem).
No hay nada malo con las palabras largas. El problema real con su escritura es que es redundante.
"estos trabajos relacionados están relacionados con nuestra presente discusión".
En esta oración, "germane" solo significa "relacionado", por lo que en realidad estás diciendo "estos trabajos relacionados están relacionados". Aquí estás usando el cliché inglés de emparejar una palabra común con un sinónimo raro, que también vemos en frases como "trials and tribulations" o "vim and vigor". Como en estos ejemplos, incluye la palabra común porque sin ella, las personas no siempre sabrán lo que significa la palabra rara. Pero el hecho mismo de hacer eso hace que la rara palabra sea completamente inútil. La redundancia en esta forma básicamente siempre debe eliminarse.
"... por lo tanto, el escenario considerado en [referencia] se sitúa diametralmente opuesto al nuestro".
Este es otro ejemplo del cliché anterior. La palabra "diametralmente" no está haciendo ningún trabajo que la palabra "opuesto" ya no esté haciendo. Solo está ahí con el propósito de ser una palabra larga.
"Los experimentos en [referencias] corroboran con nuestros resultados".
Este no es un uso correcto: la palabra "con" no debería estar allí. El uso incorrecto de una palabra larga es muy malo: la gente que no la sabe se enfadará contigo, y la gente que la sabe te juzgará.
La regla es:
Nunca use una palabra poco común donde una palabra común puede hacer el trabajo igual de bien.
Esto es para facilitar la lectura de su trabajo.
Usted dijo
Mi intención es simplemente que la escritura sea conversacional.
Sin embargo, "alemán", "escenario" y "diametralmente" no son palabras que se usan en una conversación. Palabras como estas saltarán inmediatamente a los hablantes nativos de inglés como inapropiadas para el lenguaje científico. En mi experiencia personal, los hablantes nativos de chino altamente educados conocen estas palabras poco comunes y las usan en su escritura, pero algunos hablantes nativos de inglés no las conocerán y muchos otros estudiantes de inglés, que son la mayoría de sus lectores, no lo harán. conocerlos.
Escriba lo más simple posible, pero no más simple.
Sí, he tenido esto antes. Mi supervisor de doctorado* eliminó varias de mis perfectas palabras en inglés con otras más simples. Todavía tengo el mensaje de confirmación de svn que dice, básicamente: "eliminando palabras difíciles, pero permitiré 'aberrante'. Aprendí algo hoy :)".
En retrospectiva, no estoy convencido de que mi supervisor estuviera equivocado. Si bien mis palabras fueron precisas, no está de más escribir artículos en una forma que sea más accesible para una amplia audiencia. Después de todo, me gustaría que mis artículos fueran leídos por una audiencia que no provenga exclusivamente de un país de habla inglesa nativa. Hay 1.100 millones de chinos en este planeta, y abarcan una cantidad sustancial de científicos.
La sugerencia "corrobora->colabora" es obviamente incorrecta, y respetuosamente se lo puedes señalar a tu coautor. Pero para las otras dos sugerencias, tiendo a estar de acuerdo con sus coautores en que elegir una versión más simple y corta es probablemente una mejor idea. Por ejemplo, cuando escribe "estos trabajos relacionados están relacionados con nuestra discusión actual", ¿cuál es el punto de la oración de todos modos? Obviamente, se supone que cualquier trabajo relacionado que discuta es relevante para la discusión en el documento que está escribiendo actualmente, porque todos asumen que no está perdiendo el tiempo de todos. Y donde escribes: "...por lo tanto, el escenario considerado en [referencia] está situado diametralmente opuesto al nuestro", también puedes escribir "por lo tanto, el escenario de [x] es el polo opuesto al nuestro". Yo no'
*mi doctorado y la investigación posterior se encuentran en el campo de la minería de datos, así que definitivamente STEM.
Estamos trabajando en una universidad norteamericana. Sin embargo, algunos de mis colegas no son hablantes nativos (que se han quedado aquí por más de 20 años). Me pregunto si este fenómeno está más extendido o simplemente me está pasando a mí.
No, yo te preguntaría lo mismo. Cuando escribe un documento, desea escribirlo para una audiencia internacional para maximizar la cantidad de personas que pueden leerlo. Para mí eso significa dos cosas:
No soy un hablante nativo, pero después de trabajar 8 años en empresas internacionales, creo que soy bastante competente en inglés. Y tendría que buscar las palabras "germane" y "corrobora". Está bien usar términos menos comunes si son necesarios para la precisión o si son comunes en la industria. Si necesito buscar una palabra y encontrar que podría haberse expresado de una manera más simple, me siento frustrado. Probablemente incluso pensaría menos en el papel, ya que un buen escritor podría transmitir situaciones técnicas complejas de una manera más simple y alguien que usa un lenguaje florido podría querer ocultar la falta de sustancia. Si estoy revisando muchos documentos, es posible que me salte uno que sea innecesariamente frustrante.
En una famosa disputa literaria, William Faulkner supuestamente dijo de la escritura de Ernst Hemingway que ha
nunca se ha sabido que envíe al lector al diccionario
La respuesta de Hemingway lo resume bastante bien:
Pobre Faulkner. ¿Realmente cree que las grandes emociones provienen de grandes palabras? Cree que no sé las palabras de diez dólares. Los conozco bien. Pero hay palabras más viejas y más simples y mejores, y esas son las que uso.
Si tienes que elegir un lado, errar en la escritura académica de Hemingway. El único objetivo de un artículo académico es transmitir sus ideas a sus lectores de la manera más eficiente posible. En particular, no es para impresionarlos con tu destreza en inglés.
No es necesario que un lenguaje en sus documentos suene como un manual, pero al menos no debe ser confuso ni abrumadoramente largo. El lenguaje debe equilibrarse entre aburrido y florido. Especialmente para las personas que leen su artículo para aprender algo nuevo, es importante que las cosas sean claras y precisas. Limítese a las palabras que defina, no use palabras sinónimas que no definió para las cosas que definió (que también es parte de un lenguaje florido, pero esto puede ser muy confuso).
Entonces, queda por citar a Karl Popper :
Jeder Intellektuelle hat eine ganz besondere Verantwortung. Er hatte das Privileg und die Gelegenheit, zu studieren; dafür schuldet er es seinen Mitmenschen (oder „der Gesellschaft“), die Ergebnisse seiner Studien in der einfachsten und klarsten und verständlichsten Form darzustellen. Das Schlimmste – die Sünde gegen den heiligen Geist – ist, wenn die Intellektuellen versuchen, sich ihren Mitmenschen gegenüber als große Propheten aufzuspielen und sie mit orakelnden Philosophien zu beeindrucken. Wer's nicht einfach und klar sagen kann, der soll schweigen und weiterarbeiten, bis er's klar sagen kann.
Traducción por mí:
Todas las personas intelectuales tienen una responsabilidad particular. Tuvieron el privilegio y la oportunidad de estudiar; de esta manera, deben a sus compañeros (oa la sociedad) mostrar los resultados de sus estudios en la forma más clara y comprensible. Lo peor que [ellos] pueden hacer a sus compañeros es jugar a ser profetas e impresionarlos con filosofías de oráculo. Alguien que no puede decirlo claramente, debe estar tranquilo y seguir trabajando hasta que pueda decirlo claramente.
El objetivo principal de la escritura científica es (o, al menos, se supone que es) comunicar los resultados, las pruebas y el proceso de pensamiento general de la manera más clara posible. En sí mismo, usar una palabra rara o poco conocida no es un delito y puede tener sentido, por ejemplo, cuando tiene exactamente el significado que pretendes transmitir mientras que las palabras más comunes solo pueden aproximarse o tener significados alternativos que tú desea excluir, por lo que si lo hace con moderación y con una clara comprensión de la lógica detrás de su preferencia, le diría "¡adelante!".
Que algunas personas tengan que mirar el diccionario una vez más no me molesta demasiado: me gusta aprender nuevas palabras yo mismo y la práctica común de enviar al lector a la biblioteca para desenterrar algún diario difícil de conseguir para una prueba. de algún lema de media página que podría incluirse fácilmente en el texto principal me irrita mucho más. La mala práctica, en mi humilde opinión, es solo usar palabras elegantes simplemente por hacerlo.
Prefacio esto con la confirmación de que soy un hablante nativo de inglés.
Sin embargo, diría que los dos primeros casos dados por sus coautores deberían corregirse (como muchos otros han señalado) en el tercer ejemplo, la corrección es incorrecta (aunque también creo que podría escribirse mejor y no debería haber tenido con).
Mi sensación es que lo que quieres hacer es generar emoción en el lector mientras lee tu artículo. Desea generar anticipación, provocar las soluciones y los resultados, y sentir la emoción cuando todo se junta. Desea esto para que el lector no tenga que pasar por otra serie de argumentos lógicos. Una forma de lograr esto (y supongo que esto es relevante al menos en algunos casos) es usar palabras menos comunes del idioma inglés. Estas pueden ser palabras que, además de su significado amplio, tienen matices de significado que las condimentan.
Un ejemplo de estos trasfondos es mi uso de aromatizante en la oración anterior. En términos generales, dice que hay información general en una oración y sugerencias para ayudar a comprender el significado de otras oraciones. Sutileza sugiere que un escritor puede tomar una oración aburrida/insulsa y optar por agregar más pistas de algo que hace que el texto y la lectura sean agradables.
Otro ejemplo sería la hierba verde , en términos generales significa "hierba verde", pero tiene significados sutiles de mucha vida. Si necesitáramos usar esto en algún texto académico, tal vez preferiríamos evitar verde si es posible. Entonces podríamos usar green grass , pero luego perdimos los matices sutiles, pero tal vez podamos arreglar eso usando exuberante para obtener una hierba verde exuberante en su lugar. Ahora tenemos algo muy similar a lo que queríamos decir pero haciendo uso de palabras más comunes en lugar de algo que funcionaría brillantemente en una novela.
Además de mis pensamientos generales anteriores, repasaré mis pensamientos sobre las tres oraciones y cómo podrían mejorarse.
Los ejemplos
Para el primer ejemplo, necesitaba buscar pertinente, ya que su objetivo principal es comunicar información claramente que sugiera que habría una palabra mejor (p. ej., relevante). Solo su objetivo secundario es hacer que la lectura sea agradable, por lo que si hacer que la lectura sea agradable requiere que las personas saquen un diccionario o información oscura, entonces debería pasar a un segundo plano para escribir un texto aburrido pero claro. Y no olvide que solo debe esperar que su público objetivo sea competente en inglés, no que tenga fluidez a nivel nativo.
estos trabajos relacionados están relacionados con nuestra presente discusión.
¿Por qué alemán? ¿Qué da esto que no esté relacionado? ¿Hay alguna diferencia de lo que se dice con "estas obras están relacionadas con nuestra presente discusión". Si hay una diferencia, ¿puede corregir esta oración simplificada usando palabras más comunes en lugar de buscar una menos común?
Una de las razones por las que puedo ver que podrías querer hacer esto es para ralentizar al lector para que piense más en lo que acabas de decir y para separar lo que sigue de lo que acabas de escribir. En cuyo caso, podría intentar otra cosa mientras se restringe a palabras simples (por ejemplo, use la voz pasiva), "El(los) trabajo(s) presentado(s) en [cita(s)] deben ser considerados para nuestra presente discusión" (aunque todavía siento como esta frase podría mejorarse).
...por lo tanto, el escenario considerado en [referencia] se sitúa diametralmente opuesto al nuestro.
A diferencia del primer ejemplo, yo (personalmente) no tengo que ir al diccionario para esto, aunque todavía me siento mal. El panorama general de lo que está diciendo es que el Escenario en [Ref] no es lo mismo que nuestro trabajo. Sin embargo, hay implicaciones hechas por su elección de palabras, algo como: Hay una ubicación en el espacio de parámetros relacionada con nuestro trabajo, y el trabajo en [ref] está ubicado en la ubicación completamente opuesta. La idea del espacio de parámetros probablemente me viene porque usaste "situado" en lugar de "diametralmente".
¿Por qué no algo como "Por lo tanto, los resultados en [referencias] son inconsistentes con el escenario que hemos considerado". ¿Transmite esto las mismas ideas que querías originalmente? Si no, ¿podrías partir de esto y generar lo que quieres decir?
Los experimentos en [referencias] corroboran con nuestros resultados
Aquí corrobora es correcto pero no deberías tener con. Sin embargo, siento que lo que estás transmitiendo en los matices sutiles está mal. En términos generales, está diciendo que los experimentos en [refs] están de acuerdo con nuestros resultados y, por lo tanto, fortalecen nuestro argumento . Sin embargo, en la capa sutil, creo que está diciendo que [refs] decidió verificar nuestros resultados y fortalecerá nuestras afirmaciones , lo cual es causalmente lo contrario de lo que está sucediendo. Dependiendo de lo que intente decir, quizás "Nuestros resultados corroboran la hipótesis presentada en [ref]". O si está tratando de usar las referencias para fortalecer una afirmación presentada en su artículo, "Los experimentos en [ref] encajan en el marco de [poner afirmación aquí]".
Lo último que debe recordar es que diferentes personas interpretarán la información sutil de manera diferente, aunque su interpretación sigue siendo válida. Entonces, cuando escribes así, no puedes simplemente asumir que todos lo interpretarán de la misma manera que tú.
Pero esto también significa que hay flexibilidad en la forma de escribir, por lo que puede desarrollar un estilo con el que se sienta cómodo, disfrutar escribiendo y enorgullecerse de los resultados. Sin embargo, cualquiera que sea el estilo que desarrolle, debe estar limitado por las formas en que su audiencia objetivo lo interpretará y el nivel de habilidad general que tenga la mayoría de su audiencia.
Aparte de lo que todos los demás han dicho, creo que vale la pena señalar que no eres prominente en tu campo (todavía). Las personas destacadas tienen más libertad de acción que los novatos. Esto es injusto, pero es así.
Así que sí: escribe lo más simple que puedas, sin perder la complejidad de los puntos que estás planteando.
cag51