¿Escribió el mismo "Juan" el cuarto evangelio y Apocalipsis?

Por Juan entiendo al autor del Evangelio de Juan (quien creo que es el Apóstol Juan, el discípulo amado: cf. Juan 21:22).

Hablando anecdóticamente, en mi opinión profana, el mismo (diría ingeniosamente) griego simple es consistente en ambos, por ejemplo (casi una cierta 'inocencia' en él).

Pregunta

¿Cuáles son algunos argumentos lingüísticos/literarios internos a favor y en contra de que el Juan que escribió el Evangelio de Juan y el Juan que escribió el Apocalipsis sean uno y el mismo?

PS Para los propósitos de la pregunta, 1st John y 2nd John también pueden ser referenciados como evidencia 'interna', si se considera que son relevantes.

Gracias por adelantado.

Por lo que entiendo, el griego de Apocalipsis es "horrible", lo que sugiere que fue escrito por alguien que asistió a clases nocturnas de GSL. El evangelio es griego de libro de texto pero con hebraísmos prominentes.
Parece que también querrás agregar la autoría de las epístolas, pero eso depende de ti.
El Apocalipsis desafía el conocimiento completo del Antiguo Testamento, puedo decirles eso. Y como tal, está impregnado de 'hebraísmos'. Preferiría no ocuparme de las Epístolas por ahora, a menos que se consideren relevantes. Gracias por la edición.
¿"desafía" o "muestra"? Por hebraísmos me refiero a escribir griego pero con convenciones hebreas, como comenzar una oración con "de" ("pero") y no significar "pero". Es una característica estilística prominente que no creo que esté en evidencia en Apocalipsis. Advertencia: ¡Todo esto es "si la memoria no me falla"!
'Desafía' como en 'habla de'; y por hebraísmo se entiende un sentido mucho más amplio, es decir, que incluye también el pensamiento hebraísta. Sin embargo, no estoy muy seguro de que el uso de δε que describe sea exclusivo del Nuevo Testamento o la traducción al griego.
¿Estás seguro de que no te refieres a "cree"?: merriam-webster.com/dictionary/defies Pero la memoria acaba de activarse... comienza las oraciones con KAI, que solo usa como marcador de párrafo, lo que aparentemente es un hebraísmo ( uso #1): merriam-webster.com/dictionary/Hebraism
Fuera de tema, pero creo que 'desafía' tiene este significado en cierto contexto; por ejemplo, 'su comportamiento desafía una cierta apatía.' Podría estar equivocado, obviamente. Sí, este uso de kai es definitivamente un hebraísmo.
El Evangelio según Juan es una narración histórica. El Apocalipsis es una visión continua de un alcance impresionante, entretejiendo alusiones espirituales de muchos de los profetas y expresando el todo en forma poética. Son formas de escritura muy diferentes, pero la evidencia interna muestra que están escritas por la misma persona.
Gracias, Nigel, pero necesito eso en forma de respuesta, con esa evidencia interna, si puedes, por favor.

Respuestas (1)

Una correlación gigantesca entre el Evangelio de Juan y Apocalipsis es el registro de Juan (el Discípulo de Juan) del encuentro de Jesús con Juan el Bautista.

Juan 1:29, 35-36

...

al día siguiente Juan ve a Jesús que viene a él, y dice: 'He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo;

...

Al día siguiente, otra vez Juan estaba de pie, y dos de sus discípulos,

y mirando a Jesús que caminaba, dijo : He aquí el Cordero de Dios; '

...

(Discípulo) Juan pensó que esto era lo suficientemente importante como para registrarlo mientras que todos los demás discípulos lo dejaron fuera, y esta imagen impregna Apocalipsis.

Apocalipsis 5:6, 8

...

y vi, y he aquí, en medio del trono, y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, un Cordero estaba de pie como inmolado, que tenía siete cuernos y siete ojos, que son los Siete Espíritus de Dios, que son enviados a toda la tierra,

...

Y cuando tomó el rollo, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero , teniendo cada uno arpas y copas de oro llenas de perfumes, que son las oraciones de los santos,

Apocalipsis 7:14

...

y yo le he dicho: 'Señor, tú has sabido;' y me dijo: 'Estos son los que están saliendo de la gran tribulación, y lavaron sus vestiduras, y blanquearon sus vestiduras en la sangre del Cordero ;

...

Acabo de elegir tres ejemplos, pero hay muchas más referencias al Cordero en Apocalipsis.

Aunque no constituye una respuesta lo suficientemente exhaustiva, este es definitivamente uno de los mejores puntos de correlación a considerar. ¡Gracias por su aporte! +1
El paralelo no está presente en el griego: ἀμνός en el Evangelio; ἀρνίον en Apocalipsis.
Eso es verdad. ἀμνός es más como un cordero de sacrificio, ἀρνίον es más como un corderito, un cordero.
La diferencia podría explicarse como una visión altamente simbólica exagerada de muchas maneras, pero la diferencia es bastante notable.