Recientemente, he tenido algunos problemas con un producto. Para resolver esto, envié un correo electrónico desde la cuenta de mi empresa (vivo y trabajo en un país de habla inglesa) al servicio de atención al cliente del fabricante (que yo sepa, el fabricante también tiene su sede en un país de habla inglesa) explicando cuál es el problema.
Para mi sorpresa, la respuesta estaba en un idioma diferente a mi correo electrónico original en inglés: la otra persona vio mi nombre, asumió cuál sería mi idioma nativo y respondió a mi correo electrónico en italiano (curiosamente, incluso tienen un "idioma preferido " en su formulario de contacto, y también seleccioné inglés).
Ahora, la suposición era correcta, soy italiano y, por supuesto, el italiano es mi idioma nativo, pero creo que esto está mal en varios niveles. En primer lugar, es posible que no hable ese idioma, por lo que saben, podría ser una persona de cualquier país que tenga un nombre italiano. En segundo lugar, y probablemente lo más importante, es posible que tenga que compartir esa información con mis colegas que tienen el mismo problema y definitivamente no hablan italiano.
¿Me equivoco al pensar que esto es bastante poco profesional e incluso descortés? ¿Debería dejarles claro?
EDITAR: como se señaló en la sección de comentarios, al "dejarles en claro" no me refiero a "llamarlos por su falta de profesionalidad", quise decir algo más en forma de crítica constructiva, para que no hagan a otras personas. Sé que no es mi lugar hacerlo, y el enfoque de esta pregunta es más "¿es poco profesional?", pero me gustaría tener diferentes puntos de vista sobre esto.
EDICIÓN 2: pregunto esto principalmente por curiosidad, obviamente no pretendo escalar las cosas por un problema menor. También el "poco profesional" y el "descortés" deben ser considerados como "menores" y "graciosos", no como algo que me haría decir "nunca trabajaría con ellos".
¿Me equivoco al pensar que esto es bastante poco profesional e incluso descortés?
No creo que sea poco profesional o descortés. Algunas personas me hablaron en polaco de la nada, a pesar de que toda nuestra conversación se llevó a cabo en inglés. Nunca le di mucha importancia y simplemente respondí en inglés mencionando que aunque hablo polaco, quiero preservar el registro comercial en inglés. Y la mayoría de esas personas luego cambiaron y explicaron que pensaban que podría estar haciendo algo bueno al incluir una lengua común, o que querían ganar un poco de simpatía/camaradería, lo que sea.
De cualquier manera, no es algo que me moleste, ya sea que hable el idioma o no, simplemente llévalos cortésmente al idioma en el que deseas tener la conversación.
¿Debería dejarles claro?
¿Quién es el "ellos"? Si se refiere a más allá de la cadena de conversación, ciertamente podría presentar una queja o "comentario" (lo que equivaldrá a lo mismo: usted cree que su empleado podría haberse comportado mejor que él), pero eso lo hará, en la medida de lo posible. decir, no ganará nada y puede perjudicar sus relaciones comerciales. Parece que hay muy poca ganancia, entonces, ¿por qué molestarse?
Honestamente, esto parecería estar haciendo un escándalo por el simple hecho de hacerlo. Algo es profesional si hace el trabajo y poco profesional si no lo hace. El servicio de atención al cliente pudo ayudarlo, así que siga adelante.
No diría que es poco profesional, pero podría ser problemático. Resulta que tengo un colega italiano, y es posible que le haga alguna pregunta al servicio de atención al cliente y luego comparta la respuesta con varias personas interesadas en la respuesta. Si la respuesta está en italiano, tiene el paso adicional de traducir la respuesta al inglés, porque ese es el único idioma que todos hablan aquí. Tan bastante inconveniente.
Por un lado, responder en su idioma nativo probablemente hizo que su comunicación fuera más fluida. Por otro lado, la suposición de que usted es un hablante nativo de italiano podría haber sido incorrecta y le impide transmitir mensajes a un colega. Entonces, si el comportamiento fue poco profesional o no, es en parte una cuestión de opinión.
En su lugar, permítanme proponer lo que sería profesional: preguntar.
Por cierto, noté que tu nombre parece ser italiano. ¿Le convendría continuar nuestra conversación en italiano?
Agregaría esto al mensaje en inglés que estoy a punto de enviar, para no interrumpir la conversación.
Hay una gran población italoamericana en Estados Unidos que podría mantener nombres italianos pero que, por lo demás, están completamente asimilados a la cultura blanca estadounidense, como resultado de ciertas políticas que se implementaron para fragmentar las comunidades italoamericanas.
Como resultado, habría existido un riesgo significativo de que no hubieras podido hablar italiano y te hubieras visto obligado a pedirles que lo repitieran en inglés.
Como yo mismo soy italiano y ahora trabajo en el extranjero, entiendo sus preocupaciones.
En su posición, respondería en inglés, diciendo cortésmente que prefiere que el intercambio se realice en ese idioma en beneficio de las partes interesadas no italianas, y resumiría el correo electrónico anterior.
En cuanto a la profesionalidad o la cortesía, no lo considero descortés (siempre y cuando no haya otras personas en los CC o involucradas en la conversación en general), y puede parecer poco profesional, pero teniendo en cuenta la cultura y la población italiana, una posible explicación es que tal vez tengan dificultades con el idioma y se sientan más cómodos con el suyo propio, por lo que aprovecharon la ocasión para que la discusión fuera más fácil y menos propensa a malentendidos.
Esta pregunta probablemente se base en la opinión, o al menos sea muy sensible al contexto, pero intentaré responder.
Al fin y al cabo, la cuestión de si es o no "profesional" (según el estándar objetivo que pueda existir) que respondan en italiano es tangencial a la cuestión de cómo debes abordar esta situación, que supongo que es lo que realmente quieres saber.
La respuesta profesional en una situación como esta es pedir educadamente al fabricante que le responda en inglés. Evite hacer suposiciones sobre la razón por la que le escriben en italiano; no es su lugar actuar como su supervisor o educarlos sobre la etiqueta profesional.
escribiría simplemente,
Hola ____,
¿Podría por favor traducirme su mensaje al inglés?
Gracias,
Enzo
Sí, es poco profesional.
Estoy realmente asombrado de que nadie más esté diciendo eso, dada la cantidad de veces en mi carrera que me han llamado por falta de profesionalismo por mucho menos...
Es poco profesional por dos motivos. Lo más importante, porque te han pedido tu idioma de preferencia. Lo profesional que se debe hacer entonces es respetar esa elección. En segundo lugar, siempre es profesional responder en el idioma en el que te dirigen, si puedes. Sin embargo, obtiene puntos de bonificación importantes si dice "Su nombre parece italiano, ¿se sentiría más cómodo en ese idioma?"
No considero que esto sea un problema menor, y siempre proporcionaría comentarios. Desafortunadamente para la persona que hizo esto, rara vez hay una forma en que pueda proporcionar comentarios privados , por lo que es probable que quede registrado.
Ok, entonces quieres saber si alguien más se comportó de manera poco profesional. No. Se arriesgaron y valió la pena, los entendiste, pero no quieres comunicarte en ese idioma. Sin daño, sin falta.
Sería poco profesional responder en un idioma que saben que usted no entiende o no quiere usar (por lo tanto, si persisten en no usar el inglés, sería poco profesional). Pero simplemente intentar comunicarse en un idioma que sospechan (por cualquier motivo) que usted sabe, no es poco profesional.
Le sugiero que responda al correo electrónico que fue escrito en italiano, usando inglés, diciendo "¿Puede repetir esto en inglés?" Y nada más.
No recomendaría dar críticas constructivas ni al individuo ni a la organización. Piense en ello como el equivalente de usar el nombre incorrecto, no importa si la persona que usa el nombre incorrecto está usando una variación o el nombre de un nombre completamente diferente, Lorenzo, Vincenzo, Innocenzo o Susan, es un error menor y lo tratas corrigiéndolo. Mientras los corrija , eso es suficiente crítica para una infracción tan pequeña, siempre y cuando lo hagan mejor la próxima vez.
Enzo
Droide lacónico
Enzo
Pablo Tymoteusz
Enzo
davidg
criptoferia
máx.
lio elbammalf
auspex
mikey
Steve
Jéssica
Enzo
Enzo
Steve