El rabino Jonathan Sacks en este debate con Richard Dawkins dice:
Los rabinos del siglo X establecieron el siguiente principio: si una narración bíblica es incompatible con un hecho científico establecido, no debe leerse literalmente... Y en el judaísmo tenemos una opinión firme sobre esto, y ahora tenemos para 2000 años, y decimos que leer la Biblia literalmente es herejía.
¿Es esto cierto? ¿Qué rabinos dijeron esto y dónde exactamente? Porque si bien puedo entender que los detalles menores se entienden en el contexto del conocimiento científico, no estoy familiarizado con un principio que permitiría descartar historias completas que durante mucho tiempo se han entendido como históricas, diciendo que son solo simbólicas como lo hace el rabino Sacks. con Adán y Eva. Porque con ese método, tan pronto como la ciencia contradice la Biblia, entonces el evento no sucedió, y eso parece (para mí) como tomar el camino fácil y hacer una nueva religión ligeramente diferente cada vez solo porque se demostró que la antigua era incorrecta. en un detalle
la cita sobre lo que Rav Saadia Gaon creía con respecto a la interpretación literal frente a la no literal es correcta pero incompleta. Después de escribir "es un hecho bien conocido que cada afirmación que se encuentra en la Biblia debe entenderse en su sentido literal", enumera cuatro casos en los que está prohibido leer la Torá en su comprensión literal. Ellos son (esto se puede encontrar al comienzo de su larga interpretación de la Torá): A) El sentido (nuestra percepción sensorial del mundo) refuta el peshat. B) El intelecto refuta el peshat. C) Hay versos que se contradicen entre sí. D) La tradición de los Sabios refuta el peshat. Esta es la base textual para la afirmación anterior del rabino Sacks: de manera similar, el Rambam escribió que SI la comprensión aristotélica del universo se demostrara correcta (lo cual no hizo)
El término "literal" y sus contrapartes en hebreo o inglés no son términos con significados duros y rápidos, por lo que cualquier discusión debe necesariamente tener cuidado de aclarar cómo se usan los términos en el contexto inmediato.
En general, el significado "literal" se refiere al significado aparente que se esperaría razonablemente que el lector extraiga de él. Esto también se puede denominar el significado "simple".
A veces, "literal" se usa en contraste con el significado "simple" para indicar un significado que se ajustaría estrictamente a las palabras que se usan sin tener en cuenta el contexto interno o externo que proporcionaría matices a la forma en que se usan. Yo tendería a usar el término "hiper-literal" para esto.
En esta última categoría podemos encontrar un excelente ejemplo de una lectura "literal" o "hiper-literal" que constituiría herejía. Términos como "la mano de Dios" o similares no necesitan ser tomados como declaraciones teológicas sobre la anatomía de Dios, y aquellos que hacen tal inferencia entran en conflicto con uno de los 13 principios de fe del Rambam (ver también Mishneh Torah Yesodei HaTorah 1:8 y Hilchos Teshuvá 3:7).
Generalmente, sin embargo, tenemos el concepto de Chazal que “אֵין מִקְרָא יוֹצֵא מִידֵי פְּשׁוּטוֹ” Las Escrituras no se apartan de su significado simple. (Yevamos 24a y en otros lugares). Si bien esta es una discusión completa por sí sola, con sus propias limitaciones, este es un principio general que guió a Gedolei HaRishonim. En este sentido, Rav Saadia Gaon escribió: "Es un hecho bien conocido que cada declaración que se encuentra en la Biblia debe entenderse en su sentido literal". (Libro de Creencias y Opiniones/Emunos v'Deos 7:2, Rosenblatt, página 265). Y el Rambam explicó que “un mero argumento a favor de cierta teoría no es razón suficiente para rechazar el significado literal de un texto bíblico”. (Guía para los Perplejos II:25, Friedlander).
Le escribí al rabino Sacks y me dijo que cree que la historia de Adán y Eva es cierta, pero que no tuvo tiempo de explicársela a Richard Dawkins en el debate. Por lo tanto, sugirió pensar en ello más como una parábola que como un hecho histórico. Pero él cree que eran personas reales. Este es un precedente bien establecido que otros rabinos del pasado habían seguido (por ejemplo, Rs' Yohanan ben Zaikai a Parah Adumah).
Estas son las propias palabras del rabino Sacks. Esto fue lo que me escribió:
Gracias por su correo electrónico. A continuación se muestra la respuesta del rabino Sacks a esta pregunta;
La verdad es que creo que la historia de Adán y Eva es cierta y válida, pero simplemente no tuve el tiempo ni las circunstancias para explicárselo a Richard Dawkins en medio de un debate muy exigente, así que sugerí que lo pensáramos. como una parábola más que como un hecho histórico.
Para que conste, creo que Adán y Eva eran personas reales. Representan el nacimiento del Homo religiosus, es decir, el primer pueblo que concibió a Dios como unidad y Creador del universo. Su historia es verdadera, real, profunda y profundamente consecuente. Sin embargo, no estaba preparado para discutir el asunto en detalle en público con un ateo cuando había temas más importantes que habíamos acordado que formarían la base de nuestra conversación. Al dar tal respuesta a alguien que no aceptaría ni entendería la verdadera, estaba siguiendo el precedente bien establecido de, entre otros, Rabban Yohanan ben Zakkai, cuando explicó el rito de la Parah Adumah a un romano (ver Tanhuma , Hukkat, 8; ver también Yerushalmi Berakhot 9:1; Yerushalmi Shabbat 3:3; Yerushalmi Betzah 2:5; Yerushalmi Sanhedrin 1:2, y muchos otros lugares).
Hay ciertas cosas que creemos con fe perfecta pero que no siempre podemos explicar completamente, y es muy importante no exponer las santas verdades al ridículo.
Te agradezco que te hayas tomado la molestia de escribir. Aprecio profundamente el pensamiento que entró en sus palabras. Que Hashem te acompañe en todo lo que hagas.
Con bendiciones y los mejores deseos,
Rabino Jonathan Sacks
La Oficina de Rabbi Sacks Dirección postal: La Oficina de Rabbi Sacks, PO Box 72007, London NW6 6RW www.rabbisacks.org | Info@rabbisacks.org
Como escribió el rabino Sacks, siempre es muy importante no exponer las verdades sagradas al ridículo. Porque eso es lo que la gente hará cuando posiblemente no puedan entender.
Se enseñó en Beraisa: Rav Yehudah está diciendo:
Cualquiera que traduzca el verso literalmente es un mentiroso.
והתניא ר' יהודה אומר המתרגם פסוק כצורתו הרי זה בדאי קידושין מט. בסוף העמוד
http://beta.hebrewbooks.org/shas.aspx?mesechta=20&daf=49&format=pdf
Alabama
jajam gabriel
aaliyah
mevaqesh
wad cheber
Tipo
Sotavento
Shalom