¿Es el artículo ο en ο θεός en Hebreos 1:9 anafórico a θεός en Hebreos 1:8? Si no, ¿qué razón gramatical lo impide?

¿Es el artículo ο en ο θεός en Hebreos 1:9 anafórico a θεός en Hebreos 1:8? Si no, ¿qué razón gramatical lo impide?

Nota : tenga en cuenta y aborde que Wallace dice "La mayoría de los artículos individualizados serán anafóricos" [ b ] si la respuesta es no.

La respuesta a esta pregunta debe ser gramatical, no simplemente mencionar términos gramaticales. También debe abordar directamente el artículo anafórico griego.

Hebreos 1:5-9 es un argumento cohesivo que demuestra la superioridad del Hijo como Rey sobre los ángeles que son simplemente "ministros".

En el versículo 8, hay una referencia a θεός que se debate como una referencia a Dios el Padre de Hebreos 1: 1-2 o al Hijo. En nuestras versiones en inglés se divide entre los dos. [ b ]

En esta cita del griego LXX en Hebreos 1:8-9 encontramos dos ejemplos del articular θεός que siguen de cerca al anarthrous θεός en el versículo 6.

¿Es el artículo ο en ο θεός en Hebreos 1:9 anafórico a θεός en Hebreos 1:8? Si no, ¿qué razón gramatical lo impide?

Nota : para aquellos que usan Wallace, consulte el Excursus en el artículo a continuación.


[ a ] ​​Hebreos 1:8

  • "Dios es tu trono por los siglos de los siglos" ( Moffatts )

  • "Tu trono es como el trono de Dios" ( NEB )

  • "Dios te ha entronizado por toda la eternidad". ( REB )

  • "Tu trono, Dios, es por los siglos de los siglos". ( Nueva Biblia de Jerusalén )

  • "o Dios es tu trono" ( nota al pie de página de NRSV )

  • "Tu trono es el trono de Dios" ( nota al pie de ASV )


[ b ] “Prácticamente hablando, etiquetar un artículo como anafórico requiere que haya sido introducido como máximo en el mismo libro, preferiblemente en un contexto no muy lejano… La mayoría de los artículos individualizadores serán anafóricos en un sentido muy amplio. (Gramática griega más allá de los fundamentos, Wallace 1996, p 218). [Citado como testigo hostil]


Excursus sobre la definición de Wallace del artículo

El artículo puede " conceptualizar ", es decir, convertir cualquier parte del discurso en un sustantivo. Dado que θεός ya es un sustantivo, esta nunca puede ser la " fuerza " a la vista para el sustantivo θεός y, por lo tanto, no en Hebreos 1:1- 9. [ Sintaxis de Wallace, b.2.a ]

¿ Cuál es la función predominante del artículo? La misma fuente dice:

En cuanto a la función predominante y más frecuente , normalmente se utiliza para identificar un objeto. Es decir, se usa predominantemente para enfatizar la identidad de un individuo o clase o cualidad. ( Wallace, ExSyn 207–9 ) [b.2.b]

Por tanto, cuando se encuentra ο θεός hay que “identificar” el referente. La identificación no es lo mismo que “definir”. [ b.2.c ]

De hecho, Wallace llama a la mera definición la categoría de último recurso de la bandeja de goteo . [ re ]

Wallace también dice:

El artículo anafórico tiene, por su naturaleza, entonces una fuerza de señalar que le recuerda al lector quién o qué se mencionó anteriormente. Es el uso más común del artículo.

Para identificar “a quién” se refiere θεός en Hebreos 1:8 se requiere un antecedente. La identificación en nuestros comentarios en función de si el artículo es nominativo o vocativo. Esto limita la identificación a “ quién es θεός en Hebreos 1:8.


[ b ]

El artículo Wallace, ExSyn 207–10

  1. Lo que es

un . En el fondo, el artículo tiene intrínsecamente la capacidad de conceptualizar. En otras palabras, el artículo puede convertir casi cualquier parte del discurso en un sustantivo y, por lo tanto, en un concepto . Por ejemplo, “pobre” expresa una cualidad, pero la adición de un artículo lo convierte en una entidad, “los pobres”. Es esta capacidad de conceptualizar la que parece ser la fuerza básica del artículo. b. ¿Alguna vez hace algo más que conceptualizar? Por supuesto. Es necesario hacer una distinción entre la fuerza esencial del artículo y para qué se usa con mayor frecuencia. En términos de fuerza básica , el artículo conceptualiza. En cuanto a la función predominante, normalmente se utiliza para identificar un objeto . Es decir, se usa predominantemente para enfatizar la identidad de unindividuo o clase o cualidad.

segundo _ El artículo anafórico es el artículo que denota la referencia anterior. (Deriva su nombre del verbo griego ἀναφέρειν, "traer de vuelta, traer".) La primera mención del sustantivo suele ser anárquica porque simplemente se está introduciendo. Pero las menciones subsecuentes de él usan el artículo , porque el artículo ahora apunta hacia el sustantivo mencionado anteriormente . El artículo anafórico tiene, por su naturaleza, entonces una fuerza de señalar que le recuerda al lector quién o qué se mencionó anteriormente. Es el uso más común del artículo y el uso más fácil de identificar. ( Daniel B. Wallace, Gramática griega: Más allá de lo básico Una sintaxis exegética del Nuevo Testamento, Zondervan, 1996, p. 217-218 )

do . El artículo griego también cumple a veces una función determinante, es decir, define. Por un lado, aunque sería incorrecto decir que la función básica del artículo es hacer algo definido, por otro lado, siempre que se use, el término que modifica debe ser necesariamente definido. Estas tres relaciones (conceptualizar, identificar, definir) pueden visualizarse como círculos concéntricos: todos los artículos que definen también identifican; todos los artículos que identifican también conceptualizan ( Wallace, ExSyn 207–10 )


[ d ] (1) IDENTIFICACIÓN SIMPLE ExSyn 216–17 (a) Definición. El artículo se utiliza con frecuencia para distinguir a un individuo de otro. Esta es nuestra categoría de "bandeja de goteo" y debe usarse solo como último recurso.

Respuestas (3)

El escritor está citando el Antiguo Testamento. Deberíamos considerar cómo los traductores LXX usaron el artículo con θεὸς para determinar si los axiomas gramaticales como la anáfora se consideraban principios rígidos de traducción:

En el principio Dios hizo los cielos y la tierra.
( Génesis 1 :1 )

La primera mención de Dios en la Biblia incluye el artículo, que no puede ser anafórico. Más bien, es una forma de identificación: ya sea como "el" Dios en contraste con los dioses paganos, o como un nombre.

Este enfoque se demuestra en el Salmo 45 (44 en la LXX) donde las cuatro representaciones de "Dios" están con el artículo:

44:3 Joven en hermosura eres, más allá de los hijos de los hombres; la gracia se derramó sobre tus labios; por tanto, Dios te bendijo para siempre... 44:7 Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre. Vara de equidad es la vara de tu dominio; moviste la justicia y aborreciste la iniquidad. 44:8 Por tanto, Dios, el Dios tuyo, te ungió con óleo de alegría más que a tus compañeros. ( LXX-Salmos 44 [45] )

44:3 ὡραῗος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα... 44:7 ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου 44:8 ἠγ negando _

Además, trono, está con el artículo, ὁ θρόνος, a pesar de ser mencionado una sola vez: el artículo no puede ser anafórico.

La mejor explicación de cómo se usa en Hebreos es que el escritor continuó la práctica que se encuentra en la LXX. Independientemente de las convenciones gramaticales posteriores (si las hubo), el escritor posterior se contentó con dejar en pie el significado transmitido por los traductores de la LXX.

+1 Buena respuesta. Simple. Técnico.

Hay dos preguntas principales que nos confrontan en la estructura del versículo 8.

Primero, es la ausencia total del indicador de caso vocativo en el discurso de apertura, πρὸς δὲ τὸν υἱόν, Ὁ θρόνος σου ὁ θεὸς.

En segundo lugar, está la cuestión del sujeto.

θεὸς es la ortografía nominativa en lugar del vocativo θεέ. Sin embargo, todavía funciona como un vocativo. Tal uso es común en el Nuevo Testamento. Esto es a lo que Wallace se refiere como un "nominativo para un vocativo". En su gramática griega “Más allá de lo básico: una sintaxis exegética del Nuevo Testamento”, en la página 59, Wallace comenta sobre el uso del nominativo para el vocativo usando Hebreos 1:8 como ejemplo.

“Se usa un sustantivo en el nominativo en lugar del caso vocativo. Se usa (al igual que el vocativo) en dirección directa para designar al destinatario. Hay tres posibilidades sintácticas para θεός aquí: como sujeto ("Dios es tu trono"), predicado nominativo ("tu trono es Dios") y nominativo para vocativo (como en la traducción anterior). Las traducciones de sujeto y predicado nominativo se pueden agrupar y contrastar con el nominativo para el enfoque vocativo. Es nuestra opinión que el nominativo. porque se prefiere la perspectiva vocativa por las siguientes razones: Es una exageración argumentar que si un escritor quisiera dirigirse a Dios podría haber usado el vocativo θεέ, porque en ninguna parte del NT se hace esto excepto en Mateo 27:46. El nominativo articular de vocativo es la elección casi universal. Este es especialmente el caso al citar de la LXX (como en Hebreos 1:8; cf. Hebreos 10:7), porque la LXX es igualmente reticente a usar la forma vocativa, probablemente porque el hebreo carecía de tal forma.  La acentuación en el hebreo de Salmos 45:7 sugiere que debe haber una pausa entre “trono” y “Dios” (lo que indica que la tradición tomó “Dios” como dirección directa). Este punto de vista toma en serio la construcción μέν … δέ en los versículos 7–8, mientras que el punto de vista Sujeto - Predicado Nominativo no maneja adecuadamente estas conjunciones. Específicamente, si leemos el v. 8 como “tu trono es Dios”, la δέ pierde su fuerza adversativa, porque tal declaración también podría hacerse de los ángeles, a saber, que Dios reina sobre ellos”. Cita final. muy probablemente ya que el hebreo carecía de tal forma.  La acentuación en el hebreo de Salmos 45:7 sugiere que debe haber una pausa entre “trono” y “Dios” (lo que indica que la tradición tomó “Dios” como dirección directa). Este punto de vista toma en serio la construcción μέν … δέ en los versículos 7–8, mientras que el punto de vista Sujeto - Predicado Nominativo no maneja adecuadamente estas conjunciones. Específicamente, si leemos el v. 8 como “tu trono es Dios”, la δέ pierde su fuerza adversativa, porque tal declaración también podría hacerse de los ángeles, a saber, que Dios reina sobre ellos”. Cita final. muy probablemente ya que el hebreo carecía de tal forma.  La acentuación en el hebreo de Salmos 45:7 sugiere que debe haber una pausa entre “trono” y “Dios” (lo que indica que la tradición tomó “Dios” como dirección directa). Este punto de vista toma en serio la construcción μέν … δέ en los versículos 7–8, mientras que el punto de vista Sujeto - Predicado Nominativo no maneja adecuadamente estas conjunciones. Específicamente, si leemos el v. 8 como “tu trono es Dios”, la δέ pierde su fuerza adversativa, porque tal declaración también podría hacerse de los ángeles, a saber, que Dios reina sobre ellos”. Cita final. mientras que la vista Sujeto - Predicado Nominativo no maneja adecuadamente estas conjunciones. Específicamente, si leemos el v. 8 como “tu trono es Dios”, la δέ pierde su fuerza adversativa, porque tal declaración también podría hacerse de los ángeles, a saber, que Dios reina sobre ellos”. Cita final. mientras que la vista Sujeto - Predicado Nominativo no maneja adecuadamente estas conjunciones. Específicamente, si leemos el v. 8 como “tu trono es Dios”, la δέ pierde su fuerza adversativa, porque tal declaración también podría hacerse de los ángeles, a saber, que Dios reina sobre ellos”. Cita final.

El nominativo por el vocativo es ciertamente un argumento poderoso. En todos los demás casos en los que se dirige a Dios en el Nuevo Testamento (aparte de Mateo 27:46), se dirige a Dios en el caso nominativo, sin embargo, la fuerza de la dirección es vocativa. En Marcos 15:34, Marcos ensaya este mismo relato de la crucifixión pero usa el caso nominativo en lugar del vocativo en el discurso de Jesús al Padre como lo hizo Mateo: Ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ἐγκατέλιπές με. Este ejemplo da fuerza al uso del nominativo funcionando como vocativo. Hebreos 1:8 es simplemente otro ejemplo de este tipo de estructura gramatical. En el versículo 9, esta misma estructura gramatical se encuentra nuevamente en la frase - διὰ τοῦτο ἔχρισεν σε ὁ θεὸς, ὁ θεός σου ἔλαιον – “Por causa de este Dios, el Dios tuyo te ha ungido con aceite… He aquí de nuevo un caso de funcionamiento del nominativo como vocativo. La única ortografía vocativa absoluta de dirección aparece en el versículo 10 donde el Padre se dirige al Hijo como Señor diciendo, καί, Σὺ κατ' ἀρχάς, κύριε – “Y tú en principio Señor...”?

En resumen, simplemente no hay justificación gramatical para tratar a ὁ θεός como un nominativo en estos dos versículos.

¿Es el artículo ο en ο θεός en Hebreos 1:9 anafórico a θεός en Hebreos 1:8? Si no, ¿qué razón gramatical lo impide?

Siguiendo el cuadro, figura 1 de la gramática de Wallace a continuación:

  • Gráfico de inicio.
  • ¿Distingue θεός en Hebreos 1:9 clase de clase? - No, no genérico (es decir, Deidad)
  • ¿Distingue individuo de individuo? - Sí, Él es θεός del Hijo
  • ¿Se refiere a un sustantivo mencionado anteriormente? Sí, en 1: 8, 1: 6 y 1: 1, por lo que no puede ser "bien conocido" y, por lo tanto, es = anafórico

Θεός en Hebreos 1:9 es una mención renovada de θεός en 1:8 e identificado como el mismo individuo. Es anafórico a θεός en el versículo 8, que es su antecedente.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Asumiendo que Dios no es trino. Todo su argumento depende de esa suposición que no está basada en las Escrituras inspiradas en el AT. Es irónico que cites H1:1, por lo que se refiere al Dios trino. Éxodo 3:2 y 4 muestra explícitamente que Dios es el Ángel del Señor en la zarza ardiente. Podríamos ir a la promesa de Agar del Ángel del Señor/Dios y a Abraham y al sacrificio de Isaac y a Jacob luchando con el Ángel y viendo a Dios y a Josué... Has asumido que v1 se refiere solo al Padre Dios pero es evidente que Pablo se está refiriendo a Dios echad.
Tu enlace/opinión sigue siendo incorrecto hoy, Thomas. si no puede ver las suposiciones que usted, Harris y Wallace están haciendo y la descarada anulación de la simple lectura del texto del Antiguo Testamento, no hay esperanza de que vea nada más que lo que quiere que diga. Como mínimo, debe admitir que no dice Dios Padre, ni siquiera dice Dios Padre que tiene un Hijo, e incluso esa idea no anula la posibilidad de que Jesús sea Dios porque una tabla puede tener un representante que también es miembro de la junta con plenos derechos y privilegios como miembro de la junta, pero también con las limitaciones de un representante.