En Romanos 7:18, ¿por qué la frase "es decir, en mi carne" está entre corchetes en la NKJV?

Romanos 7:18 NVI

Porque sé que en mí (es decir, en mi carne) nada bueno mora; porque querer está presente en mí, pero cómo hacer lo que es bueno no lo encuentro.

Pero en otras traducciones modernas no está entre corchetes.

Romanos 7:18 NVI

Porque sé que nada bueno mora en mí, es decir, en mi carne . Porque tengo el deseo de hacer lo correcto, pero no la capacidad para llevarlo a cabo.

Romanos 7:18 DARBY

Porque sé que en mí, esto es, en mi carne , no mora el bien; porque el querer está conmigo, pero el hacer el bien no lo hallo.

Romanos 7:18 RVR1960

porque he conocido que en mí, es decir, en mi carne , no mora el bien; porque el querer está presente en mí, y el hacer lo recto no lo hallo,

¿Por qué esta frase está entre corchetes en la NKJV?

Respuestas (2)

La puntuación en la NKJV de poner entre paréntesis la frase en Rom 7:18, "es decir, en mi carne" sugiere que es simplemente una observación entre paréntesis. Otras versiones simplemente usan dos comas en lugar de paréntesis.

El uso de paréntesis no pretende sugerir que la frase sea espuria. El texto de Rom 7:18 es indiscutible.

La convención en la NLJV para mostrar texto agregado por los traductores es la misma que en la KJV: letra en cursiva como en Rom 7: 8, "manera del mal".

Por lo tanto, los paréntesis en la NKJV de Rom 7:18 no tienen nada de especial.

En la NKJV (Rom. 7:18), los paréntesis redondos son una cuestión de puntuación de cuán no restrictiva es la frase. No indica una falta de confianza en el texto griego subyacente. Una frase restrictiva no tiene puntuación. No restrictivo tiene puntuación que lo distingue, comenzando con comas. Los paréntesis redondos () significan que es aún menos esencial para el significado de lo que se modifica; ahí solo por si no lo entiendes.

NA28 usa corchetes [] para el texto que tiene un soporte textual deficiente, pero considera que vale la pena darle al lector la opción de considerar. No tengo conocimiento de ninguna traducción al inglés que use esto.