En Romanos 15:16, ¿cuál es el significado de la palabra «ἱερουργοῦντα»?

El texto griego de Rom. 15:16 según los estados del Textus Receptus,

ΙϚʹ εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἁγίῳ TR, 1550

Mi pregunta se refiere a la palabra «ἱερουργοῦντα».

  1. ¿Qué es el lema y el significado del mismo?
  2. ¿Cuál es su significado en este contexto?
  3. Según investigaciones preliminares, solo aparece una vez en todo el corpus del Nuevo Testamento. ¿Ocurre en la LXX, y si es así, en qué contextos?

Respuestas (1)

ἱερουργοῦντα es, como probablemente bien sabes, un participio de ἱερουργέω, que a su vez es la forma verbal de ἱερεύς, que significa sacerdote. Así, ἱερουργέω significa algo así como "actuar como sacerdote" (o "sacerdote"). La forma de participio se traduce como "ministrar" en la versión King James, "en el servicio sacerdotal" en la RSV. El Nuevo Testamento ortodoxo , una versión bastante literal compilada por monjas ortodoxas griegas, traduce el pasaje completo:

Pero os escribo más atrevidamente, hermanos, en parte como recordándoos, por la gracia que Dios me ha dado, para ser liturgista [λειτουργον] de Jesucristo a las naciones, sirviendo como sacerdote en el sagrado sacrificio [ιερουργουντα] el Evangelio de Dios, para que la ofrenda de las naciones sea aceptable, santificada en el Espíritu Santo. (Romanos 15:15-16)

Según las concordancias a las que tengo acceso, ni el verbo ni ninguna de sus formas (incluido el participio) aparecen en ninguna otra parte del Nuevo Testamento ni en ninguna parte de la Septuaginta.

El difunto arzobispo ortodoxo oriental Dmitri Royster dedicó un par de oraciones a esta ocurrencia de ιερουργουντα en su comentario sobre Romanos ( Epístola de San Pablo a los Romanos: un comentario pastoral ). Él sugiere una traducción de "sacrificio" (p. 374):

La siguiente palabra traducida como "ministro" es hierourgounta , participio de hierourgeō , "sacrificio" u "ofrenda en sacrificio", relacionado con hiereus , "sacerdote", como en Hebreos 7, y con hierateia , "sacerdocio", en Hebreos 7:5 y varios lugares en el Antiguo Testamento (Éxodo 29:9; Esdras 2:62; Oseas 3:4, y en otros lugares). El objeto de este verbo es "el Evangelio de Dios", por lo tanto, "sirviendo como sacerdote del Evangelio". Ahora bien, puesto que el sacerdote ofrece sacrificio ( prosphora ), suyo, como continúa diciendo, es el sacrificio de los gentiles, ofrecido como obra de su ministerio...