En Romanos 1:11, ¿por qué Pablo parece eludir su agenda al decir "algún don espiritual"?

NVI Romanos 1:

11Deseo verlos para impartirles algún don espiritual que los fortalezca , 12es decir, para que ustedes y yo nos animemos mutuamente con la fe del otro.

Parece que está diciendo que no tiene una agenda específica, solo espera ser una bendición. Sin embargo, en el resto del pasaje es muy claro que tiene la intención de llevarles el evangelio de la gracia de Dios:

NVI Romanos 1:

13 No quiero que ignoréis, hermanos, que muchas veces planeé ir a vosotros (pero me lo han impedido hasta ahora) para tener entre vosotros una cosecha, tal como la he tenido. entre los otros gentiles.

14Estoy en deuda tanto con griegos como con no griegos, tanto con los sabios como con los necios. 15Por eso tengo tanto anhelo de predicarles el evangelio también a ustedes que están en Roma.

16Porque no me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios que trae salvación a todo aquel que cree: al judío primeramente, y luego al gentil. 17Porque en el evangelio se revela la justicia de Dios, una justicia que es por la fe desde el principio hasta el fin, como está escrito: “El justo vivirá por la fe”.

¿Estaba Pablo siendo "delicado" con los romanos al minimizar que su intención era traer una proclamación sin vergüenza de la muerte y resurrección salvadora de Cristo que había causado tanta agitación y contención en todas partes?

Me resulta difícil de aceptar, ya que Paul no es nada si no es bastante audaz y franco.

¿Se está traduciendo mal? ¿Debería decir "un don espiritual específico"?

https://biblehub.com/romanos/1-11.htm

Para facilitar la investigación, reproduzco la entrada de la palabra de BDAG. He resaltado la sección gamma que BDAG asocia con el uso de Romanos 1:11:

τὶς, τὶ, gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά, τὶ(Hom.+) enclitic, indefinite pronoun (W-S.§26, 1–4; B-D-F §301 al.; Rob. 741–44)
① a ref. to someone or someth.indefinite, anyone, anything; someone, something; many a one/thing, a certain one
ⓐ subst.
α. τὶς, τινές
א . someone, anyone, somebody Mt 12:29,47; Mk 8:4; 9:30; 11:16; Lk 8:46; 9:57; 13:6,23; J 2:25; 6:46; Ac 5:25; 17:25; Ro 5:7ab; 1 Cor 15:35; 2 Cor 11:20 (five times); Hb 3:4; Js 2:18; 2 Pt 2:19 al. Pl. τινές some, a number of (people—supplied as in Appian, Hann. 47 §203 λαβών τινας=he received some, i.e.people; TestAbr B 14 p. 118, 20 [Stone p. 84]; TestJob 9:8; Just., A I, 28, 2) Lk 13:1; Ac 15:1; Gal 2:12; 2 Th 3:11; anyone 2 Pt 3:9b(TestAbr B 12 p. 116, 24 [Stone p. 80] εἶδεν … τινὰς ἀπερχομένους εἰς ἔρημον τόπον).—In contrast to a majority made evident by the context some of those present (Appian, Bell. Civ. 1, 26 §119 ἔφερόν τινες) Mk 14:65; J 13:29a; of all (under consideration) 1 Cor 8:7; 9:22. ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν 2 Tim 2:18; AcPlCor 1:2.—W. partitive gen.(Diod S 2, 24, 4; Plut., Mor. 189a τῶν ἐχθρῶν τις; Epict. 2, 14, 1 τὶς τῶν Ῥωμαϊκῶν; TestReub 4:2 τινὶ τῶν ἀδελφῶν; Ar. 12, 7 τινὲς … αὐτῶν; Just., A I, 27, 3; Tat. 36, 2) τὶς τῶν Φαρισαίων (some) one of the Pharisees, a Pharisee Lk 7:36. Cp. 11:45; Ac 5:15. τὶς ὑμῶν 1 Cor 6:1. Pl. τινὲς τῶν γραμματέωνsome (of the) scribes Mt 9:3. Cp. 12:38; 28:11; Mk 7:1f; 12:13; Lk 6:2; Ac 10:23; 12:1; 17:18a, 28; 1 Cor 10:7–10 al.—Also τὶς ἐκ (Plut., Galba 1065 [27, 2]; Appian, Bell. Civ. 3, 84 §343 τὶς ἐκ τῆς βουλῆς) τὶς ἐξ ὑμῶνJs 2:16; Hb 3:13; GJs 24:2. Pl. τινὲς ἐξ αὐτῶν(Jos., Bell. 1, 311; Just., D. 85, 1 τινὲς ἐξ ὑμῶν) Lk 11:15. Cp. J 6:64; 7:25, 44; 9:16; 11:37, 46; Ac 15:24.—τὶς ἐν ὑμῖν any one among you, any of you Js 5:13a, 14, 19. ἐν ὑμῖν τινες 1 Cor 15:12.—ταῦτά τινες ἦτεsome of you were that sort of people 6:11(οὗτος 1bζ). τινές described by a rel. clause (Dionysius Com. [IV b.c.] 11 εἰσίν τινες νῦν, οὓς … ) Mk 9:1. τὶς in 14:47 is prob. not original (PDickerson, JBL 116, ’97, 302).
ב . with suggestion of non-specificity in a context where an entity is specified to some extent τίς a certain pers., etc., of a definite pers. Lk 9:49; 2 Cor 2:5; 10:7; 11:21 (of an opponent as UPZ 146, 2 [II b.c.]; Sallust. 12 p. 24, 20; 24.—Artem. 4, 22 p. 214, 20ff τὶς … οὗ ἐγὼ καίπερ εὖ εἰδὼς τὸ ὄνομα οὐκ ἐπιμνησθήσομαι; Tat. 27, 1 [of Callimachus]). Pl. τινές certain people, etc. (Crates, Ep. 32 [p. 82 Malherbe]; Demosth. 25, 40, Ep. 3, 8; Diod S 15, 18, 1; Appian, Bell. Civ. 5, 112 §470 ‘certain’ people who had conspired to cause trouble; Iambl., Myst. 1, 13 p. 43, 2 P.; Sallust. 4 p. 4, 28) Ro 3:8; 1 Cor 4:18; 15:34; 2 Cor 3:1; 1 Ti 1:3, 19 al.; 2 Pt 3:9a. W. a name added ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος there was a man who was ill, named L. J 11:1(begins like a story that originally circulated independently; cp. Alcman 84 Diehl2 ἦσκέ[=ἦν] τις Καφεὺς ἀνάσσων=there was once someone, named Capheus, who ruled). The name is also added in Ac 18:7. W. a subst. ptc.τινές εἰσι οἱ ταράσσοντες Gal 1:7 (cp. Lysias19, 57 εἰσί τινες οἱ προαναλίσκοντες).
ג . For εἷς τις s. εἷς 3c. For εἴ τις s. εἰ 7. ἐάν τις (TestAbr B 13 p. 118, 7 [Stone p. 84]; Just., D. 46, 1 ἐὰν δέ τινε) Mt 21:3a; 24:23; Mk 11:3; Lk 16:30; J 6:51 al.; Ac 13:41(Hab 1:5); 1 Cor 8:10; 10:28; Col 3:13a; 1 Ti 1:8; 2 Ti 2:5; Js 2:14; 1J 2:1, 15; 4:20; Rv 3:20; 22:18f. ἐὰν μή τις if someone … not J 3:3, 5; 15:6; if no one Ac 8:31. τὶς w. a neg.no one, nobody οὐ … τὶς J 10:28. οὐδὲ … τὶςMt 11:27; 12:19. οὔτε … τὶς Ac 28:21. οὐ …ὑπό τινος 1 Cor 6:12. μή τις that no one Mt 24:4; Mk 13:5; Ac 27:42; 1 Cor 1:15; 16:11; 2 Cor 8:20; 11:16a; Eph 2:9; 1 Th 5:15; Hb 4:11 al. πρὸς τὸ μή τινα 1 Th 2:9. ὥστε μὴ …τινά Mt 8:28.
ד . The ptc. that belongs directly w. the indef. pron. is added w. the art. πρός τινας τοὺς πεποιθότας to some who put their trustLk 18:9. Cp. 2 Cor 10:2; Gal 1:7; Col 2:8.But it also stands without the art: τινῶν λεγόντων when some were talking Lk 21:5.Cp. 1 Ti 6:10, 21; Hb 10:28.
ה . corresponding τὶς … ἕτερος δέsomeone … and another 1 Cor 3:4. τινὲς (μὲν) … τινὲς (δέ) Lk 9:7f; Phil 1:15 (τινὲς μὲν …τινὲς δέ as Diod S 12, 41, 6; Ar. 8, 2).
ו . each one καθώς τις ἄξιός ἐστιν κατοικεῖν as each one deserves to dwell Hs 8, 2, 5a. Cp. 8, 4, 2. B-D-F §301, 2.
β. τὶ, τινά
א . something, anything ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ Mt 5:23. Cp. 20:20; Mk 8:23; 9:22; 13:15; Lk 7:40; 11:54; J 13:29a; 1 Cor 10:31 al.—W. partitive gen. (Diod S20, 39, 3 τινὰ τῶν ἀφηρπασμένων=some of what had been seized [by the enemy]; Just., D. 2, 4 τὶ τῶν εἰς εὐδαιμονίαν συντελούντωνsomething that contributes to happiness) τὶ τῶν ὑπαρχόντων Ac 4:32. Cp. Ro 15:18; Eph 5:27. τὶ ἀγαθοῦ Hs 5, 3, 3.
ב . in negative statements not (nor) anything = nothing οὔτε … τὶ Ac 25:8. οὐδὲ … τὶ 1 Ti 6:7 (TestJob 11:12; cp. JosAs 10:20 μηδὲ … τινό).
ג . τινὰ μὲν … τινὰ δέ some … others (w.ref. to πρόβατα and hence neut.) Hs 6, 2, 2.
ד . On εἴ τι s. εἰ 7.
ה . εἶναί τι be or amount to someth. Gal 2:6; 1 Cor 3:7. εἰ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤνGal 6:3 (s. 2 below and s. W-S. §26, 3).
ⓑ adj.
α. some, any, a certain, though oft.omitted in transl. into Engl.; used with
א . a subst. τὶς: ἱερεύς τις Lk 1:5; 10:31.ἀνήρ (a narrative begins in this way Syntipasp. 16, 4; 30, 3; 46, 16; 57, 1; Just., D. 81, 4 [of John]) Ac 3:2; 8:9a; 14:8. ἄνθρωπος Mt 18:12 (JosAs 28:4). κώμη Lk 17:12 (Just., A I, 34, 2). Cp. 7:2, 41; 18:2; J 4:46; Ac 27:8; Hb 4:7.—τὶ: ὕδωρ Ac 8:36. σκεῦος 10:11.
ב . a proper name (X., Hell. 5, 4, 3; Jos., Ant. 12, 160; Ar. 10, 1 Ἥφαιστόν τινα; Just., A I, 26, 4 Μένανδρον … τινά; Ath. 12, 1 Μίνως τις) Σίμωνά τινα a certain Simon Lk 23:26; Ac 10:5f; Mk 15:21. Σίμων τιςAcPlCor 1:2. Cp. Ac 21:16; 22:12; 25:19b.
ג . an adj. or adjectival pron. μέγας Ac 8:9b. ἕτερός τις vs. 34 (GrBar 6:6; Just., D. 128, 4; Mel., P. 26, 180). τὶς ἕτερος Papias (2, 4). τὶς ἄλλος 1 Cor 1:16; Phil 3:4 (TestAbr B 6 p. 110, 7 [Stone p. 68] ἄλλο τι; TestJob 11:2 ἄλλοι τινές; Just., D. 6, 1 ἄλλο τι). τινὲς ἄλλοι(Diod S 5, 81, 4 ἄλλοι τινὲς [τ. ποιητῶν]; Jos., Ant. 8, 248; Just., D. 84, 4 ἄλλαι τινές) Ac 15:2. τὶ ἀγαθόν Ro 9:11; Hs 2:10. ἀσφαλές τιAc 25:26. Cp. Hb 11:40.—In neg. statements (TestAbr A 8 p. 86, 3 [Stone p. 20]) not any = no Lk 11:36; Js 5:12.
β. serving to moderate or heighten
א . to moderate an expr. that is too definite (Just., D. 48, 1 [λόγος] … παράδοξός τις …δοκεῖ μοι εἶναι [your statement], in my judgment, does not make much sense; Diod S1, 1, 3; Appian, Bell. Civ. 1, 15 §65 οἷά τινες δορυφόροι=as a kind of bodyguard) ἀπαρχήν τινα a kind of first-fruits Js 1:18 (Appian, Bell. Civ. 3, 39 §162 τὶς μετάνοια=something like remorse; 3, 77 §314 συγγνώμη τις=some kind of pardon).—So perh. δύο τινὰς τῶν μαθητῶν several disciples, perhaps two Lk 7:18 (cp. Appian, Bell. Civ. 2, 59 §245 δύο τινάς=a few [ships], about two; Jos., Ant. 16, 274). But the expr. in Ac 23:23 τινὰς δύο τῶν ἑκατονταρχῶν certainly means two, who simply cannot be more closely defined (s. W-S. §26, 1b; Rob. 742; Mlt-Turner 195).
ב . w. adjectives of quality and quantity to heighten the rhetorical emphasis φοβερά τις ἐκδοχὴ κρίσεως Hb 10:27. βραχύ τι (only) a little 2:7, 9 (Ps 8:6).
**γ. of an indefinite quantity that is nevertheless not without importance, some, considerable χρόνον τινά (Diod S 13, 75, 6 μετά τινα χρόνον; Jos., Ant. 8, 398) Ac 18:23; 1 Cor 16:7. Cp. Ro 1:11, 13. μέρος τι 1 Cor 11:18.**
δ. τινές several (Appian, Bell. Civ. 2, 49 §202 ἱππεῖς τινες; Just., D. 50, 2 λόγους τινάς; Ath. 23, 1 τινὰς … ἐνεργείας) ἡμέρας τινάςAc 9:19; 10:48; 15:36. γυναῖκές τινες Lk 8:2.Cp. Ac 15:2; 17:5f al.—On its position in the sentence s. W-S. §26, 4; B-D-F §473, 1; Rob.743.
② a ref. to someone of prominence, a person of importance τὶς εἶναι τις to be a person of importance, to be somebody (Eur., El. 939; Theocr. 11, 79; Herodas 6, 54; Epict. 3, 14, 2, Ench. 13; Lucian, Lexiph. 22, Adv. Indoct. 1; Tat. 16, 2 εἶναί τινες; PGM 13, 288 ἐγώ εἰμί τις) λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν claiming to be somebody Ac 5:36; IEph 3:1 (so also τὶ; s. 1aβה above; antonym s.v. οὐδείς 2bβ).—DELG. M-M. EDNT.

Además noto que usa la misma palabra dos versos más adelante:

NVI Romanos 1:13 No quiero que ignoréis, hermanos y hermanas, que muchas veces planeé ir a vosotros (pero me lo han impedido hasta ahora) para tener una (τινὰ) cosecha entre vosotros, como lo he tenido entre los demás gentiles.

Me parece que su uso en el versículo 13 tiene el sentido de "algo" en el sentido de "alguna medida de la cosecha". En otras palabras, "algunos" es una cantidad en lugar de un marcador de posición para cualquier tipo de regalo.

Respuestas (1)

La versión citada "algún don espiritual" es una traducción exacta del griego. Muchas versiones tienen algo muy similar, por ejemplo, NRSV, ESV, NIV, NASB, etc. La agenda de Pablo era clara: quería predicar el Evangelio como se señaló. PERO - el evangelio SIEMPRE viene con el Espíritu Santo para enseñar de Jesús (Juan 16:13, 14, ver también 1 Cor 1:7). Es decir, es imposible tener el Evangelio sin el Espíritu Santo y los dones que Él trae. Pasajes como Rom 12:6–8, 1 Cor 12:4–11, 28 y Ef 4:11 explican que todo cristiano convertido recibe algún don espiritual que varía según la voluntad del Espíritu Santo. El comentario de Pablo significa poco más que querer asegurarse de que los romanos tenían el don del Espíritu y todo lo que viene con ese don para conocer mejor a Jesús.

Para ser técnicos, la palabra griega traducida como "algunos" es "ti" y es (ver ANLEX) un adjetivo, pronominal, indefinido, acusativo, neutro, singular cuya raíz afín es "tis". Esta última palabra significa alguien o algo, alguien o cualquier cosa. De ahí su designación como "pronombre indefinido enclítico".

ANLEX = Léxico analítico del Nuevo Testamento por T Friberg, B Friberg, NF Miller, Trafford Publishing, 2005, Canadá, etc. Se han publicado varios libros de este tipo, cualquiera de ellos proporcionará una respuesta casi idéntica. En este contexto, la mayoría entiende la abreviatura ANLEX. Hay otro famoso ANLEX para el Antiguo Testamento hebreo de Davidson.
No pensaría que Pablo hablaría de "impartir" tal don, ya que son distribuidos por el espíritu como Dios quiere. Además, eso sería plural; "dones" ya que enseña extensamente que no todos tienen los mismos dones.
La entrada ANLEX es para la palabra (en griego) "ti" y "tis".
Cité (citado en mi pregunta) la entrada completa de BDAG y mostré que BDAG indicó que Paul se refería a "cantidad" como en "algunas manzanas". Usted "contrarresta" aquí apelando a las traducciones al inglés y una fuente que no cita en su respuesta. Simplemente suelte el nombre como si mencionarlo fuera una cita. Muéstranos dónde "ANLEX" (que no aparece en Google, así que dudo de tu afirmación de que este es un término que todos deberíamos haber reconocido) dice que la palabra "significa" lo que dices que "significa". Usted no ha hecho su caso.
Desafortunadamente, su cotización de BDAG está de acuerdo con ANLEX. No entiendo tu evidente frustración. En cualquier caso, si desea realizar un debate, este NO es el sitio; debe realizarse en un foro de debate.
"Ver ANLEX" no está citando una fuente primaria. ¿Qué dice "ANLEX" que justifica su punto? Me sorprende que un médico de cualquier campo no entienda lo que significa citar una fuente primaria. ¿Eres un doctor?