En Isaías 29:6, ¿debería traducirse פָּקַד como "visitado" o "inspeccionado"?

¿Puede la palabra traducida como "visitado" en Isaías 29:6 traducirse con mayor precisión como "inspeccionado" como se traduce en la Traducción Literal de Young?:

YLT Isa 29:6 Por Jehová de los ejércitos eres inspeccionada , con truenos y con terremoto, y con gran estruendo, con huracanes y torbellinos, y llama de fuego consumidor.

Como referencia, la palabra es פָּקַד y aquí está el verso en hebreo
Paqad puede tener el significado de 'prestar atención a' 'observar' ver BDB Strong 6485. Paqid es un supervisor u oficial. Así que 'visitación' con miras a la observación da como resultado la elección de traducción de Young. También da el significado alternativo en su Concordancia Analítica.
@NigelJ Tanto Strong como Young son concordancias KJV. Sugiero que use un léxico en su lugar. Una concordancia no puede usarse para validar una traducción.
@NigelJ BDB es, creo, un excelente léxico. Tal como lo leí, según BDB, Paqad puede usarse para significar "prestar atención, observar (con cuidado, interés práctico) de, sin embargo, eso es cuando la palabra hebrea está en el "Qal", no en el "Niphal". Es por eso que BDB enumera Isaías 29: 6 en la sección 2 de la sección Niphal. Esta es otra razón por la que debe consultar un léxico y nunca solo una concordancia. O puede difundir tonterías toda su vida; su elección.
La pregunta podría mejorarse agregando la justificación de Robert Young para tal traducción.

Respuestas (2)

Descargo de responsabilidad: no tengo educación hebrea formal.

Según el Léxico Brown-Driver-Brown (BDB), el verbo Paqad aparece en el Niphal en Isaías 29:6 y tiene el sentido de "visitar" en el sentido bíblico/arcaico:

...Niph`al Perfect3masculine singular נִפְקַד 1 Samuel 25:7 +; 2 masculine singular וְנִפְקַדְתָּ֫ 1 Samuel 20:18; Imperfect3masculine singular יִמָּקֵד 1 Samuel 20:18 +, etc.; Infinitive הִמָּקֵד absolute 1 Kings 20:39; construct Judges 21:3; —

1 be (sought, i.e. needed) missed, lacking 1 Samuel 20:18 + 1 Samuel 20:19 (ᵐ5, for ᵑ0 תֵּרֵד, We Dr and others), 1 Samuel 25:7; 1 Kings 20:39 (+ infinitive absolute), 2 Kings 10:19 (twice in verse); Jeremiah 23:4 (Gr Gie conjecture יִפְחָ֖דוּ), + מִן particle Judges 21:3; 1 Samuel 25:21; 2 Samuel 2:30; Numbers 31:49; of seat 1 Samuel 20:18, place 1 Samuel 20:25; 1 Samuel 20:27 (i.e. be empty).

**2 be visited (graciously) Ezekiel 38:8; Isaiah 24:22, compare Isaiah 29:6 (ב accompare; see Di).**

3 be visited upon, עַל person, Numbers 16:29 (subject מְּקֻדָּה); רָ֑ע ׳בַּל יִמּ Proverbs 19:23 evil shall not be visited (that is, upon him; read perhaps שׂבֵר עָלָיו for שָׂבֵעַ יָלִין see Toy).

4 be appointed Nehemiah 7:1, + עַל Nehemiah 12:44....

Parece que Robert Young es el único que traduce como "inspeccionado" y está equivocado.

El significado básico de la raíz MT es 'inspeccionar, vigilar (sobre)' (Schoekel). Si uno decide dedicar su tiempo a inspeccionar o vigilar (algo), un propósito específico está a la vista.

En los casos en que Dios inspecciona a alguien/algo (para otro ejemplo véase Rut 1:6) lo hace para bendecir (2 Cr 16:9) a alguien (como el pasaje de Rut que he citado) , o para castigar (Isa 29 :6) alguien más .

El significado básico mencionado anteriormente está confirmado por el idioma acadio. De hecho, encontramos PAQADU, ' encomendar, entregar (personas), cuidar, inspeccionar [(Asirio antiguo), CAD XII:115-129; y también PAQIDU, ' proveedor, capataz, cuidador ' [(babilónico antiguo), CAD XII:137-138].

Cite a Schoekel en lugar de solo mencionar su nombre; Gracias. Creo que usted (y posiblemente él) está cometiendo la falacia etimológica. BDB no parece estar de acuerdo con su fuente o conclusiones: biblehub.com/bdb/6485.htm
@Ruminator: A su servicio. Luis Alonso Schoekel, 'Dizionario di Ebraico Biblico', publ. casa San Paolo, Torino TO, 2013; en la entrada 'Paqad'. No puedo citar aquí docenas de léxicos hebreos para confirmar que 'Paqad' básicamente significa 'inspeccionar' (o significados similares). Sin embargo, si quiere estar seguro de esto, vaya a una Concordancia Hebrea (como la de Mandelkern) y, por favor, consulte en el TaNaKh todas las apariciones de esta raíz conceptual. De esta manera, tendrás una prueba concluyente de esta conclusión.
Un solo léxico hebreo probablemente será suficiente. Sin embargo, una concordancia no tiene ningún valor para este propósito. hermeneutics.meta.stackexchange.com/questions/923/…