¿A quién sujetó Dios todo en Hebreos 2:8?

En la mayoría de las traducciones, el versículo dice algo así como "Al someterlo todo a él , Dios no dejó nada que no esté sujeto a él . Sin embargo, en la actualidad no vemos que todo esté sujeto a él ". ( NVI 1984 , énfasis mío). Esto indicaría que todas las cosas estaban sujetas a Jesús. Uno podría entender entonces que el autor esté diciendo que ya hay un aspecto del reinado total de Jesús que aún no ha aparecido completamente, pero lo vemos ya coronado de gloria.

Pero en la actualización de 2011 de la NVI , les cambiaron el objeto , lo que daría la interpretación de que todas las cosas estuvieron sujetas en un tiempo a los ángeles, pero ahora que Jesús ha venido, en la era actual, ya no podemos ver las cosas sujetas a los ángeles, sino a Jesús.

¿Qué argumentos se pueden dar para apoyar cualquiera de las dos opciones de traducción?

Respuestas (1)

Esto se debe a que el autor de Hebreos estaba citando el Salmo 8:6, que usa el pronombre plural, y el comité de traducción de la NIV 2011 probablemente estaba intentando alinear la cita con el versículo original. Sin embargo, el pronombre singular se usa en griego para este pasaje en Hebreos 2:8. Parece que todos los pronombres son singulares hasta el versículo 11 ("Él (singular) no se avergüenza de llamarlos ( plural) hermanos y hermanas"). La nota de texto en la actualización de la NIV 2011 contiene esta referencia al pasaje de los Salmos y el versículo traducido correctamente con pronombres singulares, lo cual es bueno.

Creo que debería traducirse como lo fue en la versión NIV de 1984, porque esto es más fiel al texto original. El autor de Hebreos probablemente estaba modificando los pronombres usados ​​en el versículo para apoyar su argumento, lo cual tiene sentido en el contexto de la cita.