Dijo "משיב הרוח": continuar "ומוריד הטל"?

Algunos, durante el verano, dicen en la amida ( sh'mone esre )

(1)

sin nada entre "להושיע" y "מכלכל". Algunos otros dicen

(2 ) ,

y también existe al menos otra versión. Durante el invierno, decimos

(3 ) .


Supongamos que alguien usa la versión (1) pero, por error, comienza a decir la versión (3). Llega a decir "משיב הרוח" y se da cuenta de su error. Debería él

  • continuar "ומוריד הטל מכלכל חיים בחסד" como en la versión (2), ya que, de esa manera, lo que está diciendo es correcto según alguna versión;
  • continuar "מכלכל חיים בחסד" como si no hubiera agregado "משיב הרוח", ya que agregar dos palabras es bastante malo y no debería agravar su error agregando dos más; o
  • ¿algo más?
puede responder personalmente por la versión (2). lo digo, eso es lo que dicen en el shteibel local. ver también aquí: ou.org/torah/halacha/hashoneh-halachos/tues_01_17_12
¿Qué tiene de malo decir משיב הרוח en el verano? También hay viento en verano.

Respuestas (2)

Kitzur Shulchan Aruj 19:4 dice que se omita "ומוריד הטל" y continúe "מכלכל חיים בחסד". Esto es a pesar de que reconoce en 19:3 la existencia de la versión "משיב הרוח ומוריד הטל".

La versión 2 es incorrecta. Es científicamente imposible que caiga rocío si hay demasiado viento. También hay una discusión anterior de Mi Yodeya sobre esta pregunta, ver aquí .

¡ La versión 2 es citada por Kitzur Shulchan Oruch 18 (3) !