Diferencias entre sidurim de la misma nusaj

En nusach Sefard siddurim, hay diferencias pronunciadas entre casi todos, cada uno de los cuales refleja la visión particular de su autor sobre cómo reconciliar adecuadamente el Arizal con nusach Ashkenaz.

Un grupo significativo de diferencias, por ejemplo, son variaciones en el texto reflejadas en la mayoría de los brochos del Shemoneh Esreh. Incluso el sidur de Artscroll Sefard acomoda muchas de estas diferencias.

De manera similar, algunos siddurim de Sefard tienen formas radicalmente diferentes de tajanun: algunos coinciden casi exactamente con Ashkenaz, mientras que otros están completamente de acuerdo con el Arizal.

¿Hay diferencias similares entre diferentes siddurim en otros nusachos, o son todos los siddurim de Ashkenaz esencialmente iguales, todos los siddurim de Mizrachi esencialmente iguales, y así sucesivamente?

¿Algún ejemplo específico que le preocupe?
@minhag No sé si podría dar ejemplos específicos sobre los que me pregunto, pero podría incluir en la pregunta algunos ejemplos específicos en Sefard con los que estoy familiarizado.
Los paréntesis en Artscrolls siddur se toman de diferentes siddurim. Se contradicen entre sí ya que el Grupo A dice agregar paréntesis aquí y el Grupo B dice aquí pero no donde el grupo A agrega. Terminas diciendo un montón de extras que realmente no parecen tener sentido. Los mejores encuentran un grupo y usan su sidur.
@mochinrechavim Uso el sidur de Berditchever; mi pregunta es más de curiosidad, ya que encuentro fascinantes las variaciones en los nusachos.
@yoel Creo que hay un haskama en ese sidur de Divrei Yoel o de Yismach Moshe.
@mochinrechavim sí, es de Rav Yoel zy'a. También tiene uno de R' Levi Yitzchok zy'a de quien toma su nombre.

Respuestas (4)

Los sidurim sefardíes varían un poco según las tradiciones que siguen. Por ejemplo, el sidur de De Sola Pool se usa en las sinagogas hispano-portuguesas, mientras que los marroquíes usan a menudo Siddur Darkei Avot. Algunas variantes obvias incluyen los textos de Havdalá. Puede leer más sobre estas (y otras) variantes en la sección relevante de Keter Shem Tob de Shem Tov Gaguine.

Por supuesto, Nusach Ashkenaz también difiere un poco, pero estos tienden a ser más sobre preocupaciones políticas/modernas. Artscroll publica dos ediciones, una de las cuales es la versión RCA que incluye oraciones por el Estado de Israel. El sidur más nuevo de Koren Sacks incluye aún más servicios basados ​​en la costumbre en Israel.

Realmente, esto me parece un poco una pregunta sobre a qué nivel de comunidad desea citar un minhagim de tefillah en particular (por ejemplo, hay incluso variantes dentro de minhagim español-portugués en sinagogas que usan el mismo siddur [nuevamente el de De Sola Pool] entre Inglaterra y los Estados Unidos)

+1. Re "El sidur de De Sola Pool", ¿es ese el sidur del Consejo Rabínico de América , o editó otro además?
De Sola Pool publicó dos sidurim. Aquel al que me refiero se usa específicamente "según los ritos de los hispano-portugueses". Se publicó originalmente en 1947 y desde entonces ha habido múltiples reediciones. No estoy seguro de las fechas de los otros sidur.

Si observa frases particulares (como en la sección entre borchu y shma) y compara las vocales y la puntuación, encontrará diferencias en una variedad de sidurim asquenazíes. Estas diferencias (como "b'safah vrurah uvin'imah, kedusha kulam k'echad onim" frente a "b'safah vrurah, uvin'ima kedosha, kulam k'echad onim") reflejan significados ligeramente diferentes, mientras que decisiones como si o no incluir "elokeinu, v'elokei avoteinu" en shabbat-yom tov reflejan las posiciones de los editores/autoridades halájicas, y las variantes en la brajá "vlamalshinim" reflejan diferentes tradiciones textuales.

Esto me recuerda incluso las opiniones expresadas por el Rav publicadas en al menos la edición Machzorim de Soloveitchiz Kaiser de OU que establece varias variantes pequeñas (por ejemplo, decir solo "Hashem sfotai tiftach" antes de Musaf / Minha; pronunciaciones variantes de יתגדל ויתקדש). Claramente, incluso la corriente principal de la ortodoxia centrista YU de la última generación tenía varias diferencias en la tefilá.

Sobre el tema de nusach sefard, que es esencial una mezcla de Cabalá sefardí en el Ashkenaz Siddur. El Alter Rebe tiene en cuenta muchos sidurim diferentes de Rishionim, Achronim y diferentes sidurim de Nusach AriZal, y trata de crear algo que mantenga lo más cerca posible de los rishonim mientras introduce ciertas ideas cabalísticas del Arizal. El AR no trae kavanaos como los Siddurim sefardíes, es decir: Kavana Shem HaVayeh Adon HaKol, Haya Hayu Hoveh, etc. Esto le da al cabalista más experimentado hasta al judío más simple la capacidad de usar un siddur que sigue la opinión del Arizal. Luego tienes el Siddur Im'Dach de AR (Siddur con Chassidut) que tendrá un mammar de 5 páginas entre Shema Yisroel y Baruch Shem (Este siddur no está destinado a partir de daven).