¿Debo dejar pasar errores menores de gramática y ortografía durante la revisión por pares para acelerar el proceso?

Recientemente revisé un artículo por segunda vez. Los autores resolvieron de manera competente todos los problemas que se plantearon en la primera ronda de revisión, y los únicos problemas restantes fueron errores menores de gramática y ortografía (supongo que resultaron de que los autores no eran hablantes nativos). Marqué esos errores y, sin embargo, entregué la revisión como aceptada , porque aunque había esos problemas menores, parecían el tipo de cosas que también podrían corregirse en la revisión, y no tenían nada que ver con el contenido o la calidad general del propio papel.

Después de entregar la revisión hace un par de semanas, acabo de recibir el documento para su revisión por tercera vez, y como todos los comentarios de los revisores se agregan al final del manuscrito, pude ver que ninguno de los otros revisores tenía más comentarios. . Esto significa que la ronda adicional de revisión fue causada básicamente por mí, lo que resultó en otro retraso para los autores hasta que se publique su artículo.

Ahora me pregunto si fue correcto abordar esos errores menores (lo que resultó en un mayor retraso en la publicación), o si hubiera estado bien/mejor "pasarlos por alto", ya que podrían quedar atrapados en una etapa de revisión posterior (que sucederá de todos modos no importa cuántas rondas de revisiones se lleven a cabo). Pregunto esto porque sé que (a veces) el proceso de publicación y revisión por pares que requiere mucho tiempo puede ser estresante y desconcertante.

Si por etapa de "corrección de pruebas" te refieres a la edición de copias profesional, no asumiría que habrá tal etapa. Esto solo sucede en las revistas más importantes, e incluso entonces se está volviendo menos común.

Respuestas (7)

No parece que tengas nada por lo que sentirte mal. Clasificó la reseña como "aceptada", lo que indica claramente que no necesitaba volver a verla (aunque puede haber errores tipográficos, etc., que corregir antes de la publicación). Fue el editor quien decidió perder el tiempo enviándolo de nuevo a pesar de esto.

Creo que definitivamente vale la pena comentar sobre estos temas. Al hacerlo, le da a los autores la oportunidad de corregirlos al enviar la versión final, lo que pueden hacer en su propio tiempo. Si no los señala, el mejor de los casos es que agregan muchos cambios adicionales en la etapa de prueba, y dado que las revistas a menudo tienen plazos muy ajustados para verificar las pruebas y pueden llegar en un momento inconveniente, los autores puede que no tenga tiempo para comprobar las pruebas con cuidado.

"Fue el editor quien decidió perder el tiempo". - Posiblemente el editor decidió ser perezoso y confiar en el revisor para verificar si los errores ortográficos o gramaticales se corrigieron en lugar de verificarlos ellos mismos o confiar en el autor. Esto es algo desagradable.

Ahora me pregunto si fue correcto abordar esos errores menores.

Tenía razón al señalar los errores en el documento. Los errores de gramática y ortografía distraen y, a veces, pueden confundir al lector, especialmente si tienen dificultades con el material en sí. Además, después de todo, aceptaste.

Resultando en otro retraso para los autores hasta que se publique su artículo.

Los autores pueden publicar su artículo en arxiv.org o en sus páginas de inicio mientras tanto.

Acabo de recibir el artículo para su revisión por tercera vez... Pude ver que ninguno de los otros revisores tenía más comentarios.

Si el editor decidió posponer el artículo para una tercera ronda de revisiones estrictamente debido a los comentarios sobre la ortografía y la gramática, entonces es un error del editor, no suyo. El editor podría haber aceptado sujeto a revisión, lo que (típicamente) no necesita la participación de los revisores.

Creo que tanto la revista como el autor, por no hablar de los lectores, le agradecerían que marcara los errores. Algunos revisores hacen comentarios muy específicos sobre errores de lenguaje, como en "Cambiar 'entrevista' a 'entrevistado', p. 30 línea 6". Otros (la mayoría) solo hacen un comentario general: "Este documento contiene muchos errores de lenguaje. Haga que un editor nativo en inglés lo revise cuidadosamente". Si marca cada error o hace un comentario más general, puede depender de la cantidad de errores y de cuánto tiempo tenga. Tal vez también podría recomendar la condición de publicación para que se corrijan los errores. Luego, depende del editor de la revista si las correcciones se verifican en una revisión posterior. Ciertamente he visto muchos errores en artículos de escritores no nativos de inglés. Los estándares y el alcance de la verificación varían; aparentemente, algunas revistas tienen una alta tolerancia a los errores. Su enfoque completo es mejor para todos los interesados.

"Por favor, haga que un editor nativo de inglés lo revise cuidadosamente". Debe evitarse ese comentario, ya que algunos lo consideran ofensivo. Hay editores no nativos que son exactamente tan competentes como los excelentes nativos (y no todos los editores nativos son excelentes).
Trabajo como editor para profesores no nativos de inglés y veo este comentario todo el tiempo de los revisores. Mis clientes no lo encuentran ofensivo; son realistas acerca de su nivel de inglés. No estoy de acuerdo con su afirmación sobre los editores no nativos. Soy bilingüe con fluidez y nunca intentaría editar artículos de revistas en mi segundo idioma. Lleva décadas desarrollar un nivel maduro de vocabulario académico y habilidades de escritura y producir prosa pulida en su primer idioma. Los estándares de edición pueden variar según la ubicación. En los EE. UU., los profesores universitarios nunca considerarían contratar a un escritor que no sea inglés nativo.
Es principalmente ofensivo para los autores que en realidad son hablantes nativos de inglés y, por alguna razón, los revisores asumieron que no eran hablantes nativos (cuyo propio dominio del inglés podría ser imperfecto de todos modos).
Mi experiencia es bastante diferente a la suya: no soy un hablante nativo de inglés y regularmente recibo comentarios positivos de los revisores por una escritura clara y fácil de leer. Probablemente sea difícil imaginar para alguien cuyo primer idioma es el inglés, un idioma que no tiene segundo en su papel en la ciencia y la cultura occidental en general, que otras personas puedan volverse tan competentes en él como un hablante nativo (en el alcance limitado de la escritura científica). , de todos modos).
Sí, ese comentario debe evitarse, no solo porque algunos hablantes no nativos pueden ser tan competentes en inglés como los nativos, sino también por la desagradable suposición no declarada de que los hablantes de inglés tienen (o deberían tener) algún tipo de estatus especial indispensable. en la academia Es despectivo hacia los investigadores que trabajan en países de habla no inglesa. También es una estupidez decirlo porque la claridad de tu escritura tiene poco que ver con si eres un hablante nativo. He visto muchos escritos terriblemente ininteligibles de hablantes nativos.
Señalé anteriormente que a menudo los revisores dicen: "Por favor, haga que un editor nativo de inglés revise este artículo cuidadosamente". Esto es en los casos en los que está claro que el autor es un escritor no nativo de inglés. Trabajo con muchos clientes asiáticos y creo que este tipo de comentarios es muy útil para ellos. Les da una evaluación realista de sus habilidades en inglés y objetivos lingüísticos a los que aspirar.
Si encuentra problemático el "editor de inglés nativo" debido a "nativo", puede reemplazar "nativo" con otro término, como "usuario competente" en la terminología del MCER, aunque un editor nativo puede ser más competente. Sin embargo, según mi experiencia, la mayoría de los errores ortográficos y gramaticales son bastante básicos. Mi principal preocupación sería si entendieran el término "competente".

Tal vez sea solo yo, pero dependiendo de la gravedad, déjalo pasar. Una vez tuve un retraso de 2 meses debido a errores menores.

Por ejemplo, olvidé una coma en un lugar que no es obvio, incluso después de dejar que 5 personas la revisaran antes de entregarla. Y luego había una oración que era gramaticalmente correcta pero no "buena". Después de 2 meses, finalmente lo aceptó, pero dijo que mi gramática debería ser la razón para que yo devolviera mi título.

La gente pendiente como esa realmente puede deprimirte y me obstaculizó tanto en el trabajo y me dio ansiedad. Siempre tenía que esperar días para algo como "oh, es una oración inversa y eso significa que deberías usar esta palabra en lugar de esa".

He escrito un artículo sobre un proyecto de software, no sobre el idioma alemán.

Por otro lado, si se trata de errores realmente evidentes, como faltas de ortografía o mal uso de las palabras, debe corregirse.

Un enfoque, que a menudo me ha funcionado, es decirles explícitamente a los editores que sientes que el periódico ya está en buena forma. Algo como:

Los autores han abordado hábilmente todas las preocupaciones de los revisores. Tengo algunas sugerencias menores (que se enumeran a continuación), pero quedan totalmente a discreción de los autores. Si los demás revisores también están satisfechos, este artículo debe proceder directamente a la publicación; No necesito revisarlo de nuevo.

Aunque los errores gramaticales y ortográficos son relevantes, señalarlos suele ser el tipo de valor más bajo que puede agregar un revisor experto. Ese es el trabajo de un corrector de pruebas. Aunque este punto puede ser controvertido, considero que es una pérdida de tiempo para un revisor tratar de señalarlos en detalle y, aunque es constructivo, es probablemente el menos constructivo de cualquier aspecto constructivo de un informe de revisión.

Dicho esto, esto no significa que tales errores deban ser ignorados. Si bien no elijo esos errores cuando reviso un artículo, sí digo algo sobre ellos. Tengo una de las dos formas estándar de manejarlos mientras reviso un artículo:

  • Si los errores gramaticales o de ortografía son tan graves que dificultan mi comprensión del artículo , considero que se trata de un problema bastante importante y lo abordo como tal, junto con mis otras críticas. En particular, aclaro que no puedo evaluar adecuadamente el artículo [es decir, no puedo recomendar su aceptación] sin que estos puntos sean corregidos y aclarados.

  • Si los errores gramaticales u ortográficos no dificultan significativamente mi comprensión del artículo , entonces al final de la reseña, escribo algo como esto: "Hay algunos errores gramaticales y ortográficos en el artículo. Por ejemplo, [siempre doy uno o dos ejemplos]. Te recomiendo que envíes la versión final del artículo para que lo corrijan profesionalmente". Tenga en cuenta que no les pido que tengan la próxima revisión corregida profesionalmente. Sería costoso e irrazonable para ellos pagar para revisar cada revisión, especialmente si los errores no dificultan mi comprensión.

No busco activamente errores tipográficos (p. ej., los leo al revés), pero sí menciono cualquiera que me dé cuenta, simplemente se siente colegial. También creo que hace que una crítica totalmente positiva parezca un poco más seria: ¡Mira, en realidad leí el periódico!

errores menores de gramática y ortografía... pueden detectarse en una etapa de revisión posterior

Si hay una etapa discreta de revisión en su ciclo de publicación, entonces me parece que los "errores menores de gramática y ortografía" serían corregidos rutinariamente por quien haga el trabajo de revisión.

(Aparte, me parece extraño que no esté al tanto de esto, y que no sea parte de su comprensión del flujo de trabajo en el lugar donde se está considerando la publicación de este artículo.

Si sabe que normalmente hay una "etapa de revisión", ¿qué más esperaría que hicieran, además de corregir "errores menores de gramática y ortografía"?)