¿Cuántas libertades puede uno tomarse con la sintaxis y las reglas gramaticales al escribir poesía?

Empecé a escribir una pequeña fábula en verso para mi novia, mientras que ella recibe una parte de la historia para cada día antes de Navidad a partir del 1 de diciembre. A ella le gusta, sin embargo, casi siempre me dice que lo que escribo no es un buen alemán. El hecho de que no sea mi lengua materna no ayuda, pero se debe principalmente al hecho de que me estoy tomando algunas libertades con la estructura de mis versos para poder hacer que mis versos rimen y seguir avanzando en la historia.

He oído que muchos artistas solían tomarse esas libertades. ¿En qué momento se aceptarían tales libertades? (Si necesita contexto: alfabetización infantil o simplemente escritura informal).

@neilfein: No sé si la etiqueta 'alemana' está aquí. Quizás 'lengua extranjera' ya que probablemente tendría la misma problemática, si quisiera escribir en inglés, pero siento que en esta pregunta podría haber un consejo para todas las personas que quieran hacer poesía, incluso en su lengua materna.

Respuestas (2)

La respuesta, como la mayoría de las cosas por escrito, es que depende.

En mi propia escritura de poesía, descubrí que me ayuda mucho aprender primero y seguir estrictamente todas las pautas estilísticas. A menudo me he sentido atraído por estructuras de verso formales como la villanelle , el soneto de estilo shakespeariano o la sextina . Al obligarme a seguir estas pautas, realmente desafío mi propio proceso creativo. También aprendo qué le hacen las reglas al poema. Aprendo el impacto de, por ejemplo, repetir la misma línea al final de cada estrofa o cómo un cierto esquema de ritmo y rima llega al oído.

Los usos realmente famosos de todas estas estructuras formales para la poesía por lo general, aunque no siempre, terminan rompiendo las reglas o al menos doblándolas. La clave está en que hay una estructura a torcer, y en saber cuál es el impacto de esa estructura y cómo torcerla de cierta manera tiene ciertos impactos. Por ejemplo, si el poema está en pentámetro yámbico y hay una sílaba adicional en la línea para hacerlo más largo o el acento recae en dos sílabas consecutivas, el lector notará esa línea o esas sílabas más que otras partes del poema que podría ser cómodo.

Una forma de romper las reglas en las que los poetas novatos a menudo caen y no deberían es usar un lenguaje anticuado o construcciones de lenguaje incómodas porque "así es como se escribe la poesía". En realidad, no lo es. Un poema de John Donne se lee de la manera que lo hace porque John Donne estaba escribiendo algo en la lengua vernácula de su tiempo, pero también en un tiempo antes de que el idioma inglés fuera tan estandarizado como lo es ahora. El público moderno que lee poesía no tiende a tener una gran tolerancia por la licencia poética con construcciones gramaticales a menos que realmente tenga un gran impacto positivo en tu poema. No puedes simplemente reestructurar las oraciones para que se ajusten a un esquema de rima y llamarlo buena poesía; tienes que adaptar el esquema de rima de una manera que también sirva a la gramática de tu oración.

Los poetas modernos más venerados a menudo (no siempre) escriben un lenguaje muy comprimido que también parece moderno y se mueve sin problemas. Cuando rompen estos patrones, el impacto se suma al tema y la sensación del poema, no es caprichoso. Como poeta, también tendrás que aprender a hacer esto.

Sugeriría leer algunos poetas alemanes actuales para tener una idea de lo que se está haciendo en el campo y aprender qué impacto tienen las diferentes estructuras.

Usted mencionó que el alemán no es su primer idioma. En este caso, sospecho que está modificando la sintaxis de la oración de formas que los hablantes nativos no harían y, por lo tanto, violando las reglas de la poética alemana.

Todos los idiomas tienen registros diferentes, y es muy común que un idioma permita construcciones en poesía que no se permiten en prosa. Esto a menudo se denomina "licencia poética". Sin embargo, a pesar del error común, la licencia poética no es una carta blanca para hacer lo que quieras. Más bien, simplemente permite un cierto conjunto de convenciones poéticas que violan las normas del habla y la prosa cotidianas, pero que aún se ajustan a sus propias normas internas.

Entonces, cuando tu novia dice que no estás escribiendo bien en alemán, probablemente no sea porque no aprecie tu licencia poética, sino porque tus intentos de poesía están violando tanto las normas del habla como las normas de la poesía.

(Por cierto, no te sientas mal. Hablo rumano con fluidez, y mi esposa y yo lo usamos todos los días en casa, pero aún así no me aventuraría a escribir poesía en rumano).

Más o menos planeé hacer una reescritura cuando tenga tiempo. Ahora parece que la reescritura se hará realidad. :)