¿Cuándo está fechado el manuscrito que contiene la Septuaginta "Códice Sinaítico"?

Me gustaría saber la fecha de este manuscrito en particular que contiene Deuteronomio en la versión de los Setenta.

¿Cómo puedo averiguar eso? Quiero decir, ¿fue escrito antes del siglo III a. C. o fue escrito después del NT?

Dado que el enlace que proporcionó conduce a un sitio de "Codex Sinaiticus", simplemente puede hacer clic en el enlace " Acerca de Codex Sinaiticus " en esa misma página.
@Dɑvïd: No estoy seguro de si su edición aclaró la pregunta o se desvió de sus intenciones. Pero el usuario 3125707 podría aclarar eso: ¿se pregunta sobre el contenido de Dtn en este manuscrito (y, posteriormente, su datación) o solo necesita la fecha para el códice del manuscrito (completo)?
La Septuaginta adjunta al Códice del NT es, presumiblemente, una copia escrita de la Septuaginta, no un manuscrito original de la Septuaginta. Por lo tanto, presumiblemente, está escrito al mismo tiempo que el Códice mismo y tiene la misma fecha.
@LangLangC No estoy seguro de qué otra forma podría tomarse la pregunta. Por supuesto, si lo he desviado de la intención de OP, ¡revertir por todos los medios! Mi sentido coincide aquí con el de Nigel: el Sinaítico es simplemente (!) una copia manuscrita de la Biblia (cristiana). El estudio de Dirk Jongkind es el principal recurso de referencia en sus diversas facetas.
@Dɑvïd: vea mi respuesta (basada en una intención asumida) y el primer comentario de OP a continuación. Es posible que haya entendido mal todo esto por completo, por lo tanto, OP debería revertir. (Mi edición propuesta solo intenta rectificar las partes desafortunadas del lenguaje, no para inclinarlo más en la dirección de mi comprensión)
@Nigel J Creo que tu comentario responde a mi pregunta. Entonces supongo que el pergamino en cuestión está fechado al mismo tiempo que el Codex. Entonces, me gustaría saber si hay un sitio web donde pueda buscar los manuscritos originales de la Septuaginta al igual que el sitio web del Codex. O tengo que abrir otro hilo para eso?
@ user3125707 Sí, pregunta eso en otra pregunta. Pero de antemano, no tenemos originales de nada.
@curiousdannii Bueno, gracias por el aviso, pero si no tenemos los originales, ¿cómo podemos estar seguros de que la Septuaginta original se escribió en el siglo III a. C. y que contenía toda la Torá en griego?
@ user3125707 Su último comentario es otra pregunta. Después de visitar Cómo preguntar y buscar aquí duplicados, puede publicar esto como otra pregunta adecuada . Responder a eso aquí en los comentarios está muy mal visto.

Respuestas (2)

La forma en que está formulada esta pregunta parece hacerla un poco complicada de responder.

Podemos fechar con carbón pergamino y tinta, con bastante precisión. La datación exacta del contenido textual es mucho menos confiable y mucho más complicada que una simple medición física.

El Codex Sinaiticus es un valioso testimonio textual tanto para la Septuaginta como para el Nuevo Testamento. Se sabe que el manuscrito más antiguo está clasificado como " Codex Vaticanus Graecus 1209 ", que contiene los libros Gen 46:28 - Heb 9:14 data de alrededor del 350 d.C. El Codex Sinaiticus es más completo y data de aproximadamente la misma edad. Lamentablemente, el Antiguo Testamento no está casi completo (Kurt Aland & Barbara Aland: "Der Text des Neuen Testaments. Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben sowie in Theorie und Praxis der modernen Textkritik", Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 1981, pp. 117–118. )

La tinta para ese pasaje llegó al papel en el siglo IV, pero el contenido de este pasaje de Deuteronomio (Dtn) de la Septuaginta (LXX) (como el contenido del Nuevo Testamento (NT)) fue escrito mucho antes de eso, al menos en general.
Eso hace que la respuesta sea más parecida a: el contenido fue escrito y transmitido prácticamente sin cambios en esa forma utilizada antes de que se escribieran las primeras partes del Nuevo Testamento. Dado que ahora están contenidos en un códice, tiene que expresarse como que el contenido de Dtn es anterior al NT, pero en este libro fueron escritos al mismo tiempo.

Deuteronomio es parte del Antiguo Testamento, a menudo llamado también la Biblia hebrea. Pero el texto en el Codex Sinaiticus (CS) sobre el que está preguntando no es realmente el mismo texto al que ahora se hace referencia como la Biblia hebrea.

Ahora se considera comúnmente que la Biblia hebrea usa principalmente el Texto Masorético (MT) en, bueno, hebreo, mientras que el CS usa Dtn de la antigua traducción griega de la Septuaginta ( LXX) . Ambas variantes de texto se solidificaron más o menos y eran canónicas (eso ya no cambia tan drásticamente) antes de que se escribieran las primeras partes del NT en sus primeras variantes.

Por lo tanto, si desea ver el gran esquema, Dtn se escribió mucho "antes del NT", descartando variantes textuales menores que aún se pueden encontrar en el texto que cambia en menos y menos instancias con el tiempo. Si desea ver los detalles, se podría argumentar que este LXX-Dtn específico utilizado en CS se escribió aproximadamente al mismo tiempo que el resto de este libro (cf. interpolaciones, variantes textuales únicas y otras, etc.) pero no después del NT .
Dado que la mayoría de las personas interesadas en ese texto después de Jesús eran escritores cristianos y la LXX continuó cambiando un poco aquí y allá, parece apropiado decir que el gran núcleo de LXX-Dtn se escribió mucho antes, la variante exacta que se ve en CS fue escrito junto con el NT de CS al mismo tiempo.

Tomar esto con un grano de sal. No tenemos un 100% confiable y tampoco tenemos una imagen 100% completa de esto. Es aún menos probable que surja una fecha exacta en el corto plazo.

Tenga en cuenta que, aparte de simples errores en la copia de la fuente, el texto estaba en constante estado de lux. Esto se explica fundamentalmente con el concepto de 'textos reescritos' de Geza Vermes ( mal enlace de Wikipedia , mejor explicado por su primer uso en GV: "Scripture and Tradition in Judaism: Haggadic Studies", In: PAH de Boer (Ed): Studia Post-Biblica Vol 4 Brill: Leiden, 1973, p . Último diálogo con Geza Vermes", Suplementos de la Revista para el estudio del judaísmo, Brill: Boston, Leiden, 2014.

Solo mire las dificultades que el uso de las citas LXX de Pablo deja a los eruditos:

El problema de identificar el Vorlage de las frecuentes citas del apóstol Pablo de las Escrituras Hebreas ha desafiado durante mucho tiempo a los estudiosos serios de las cartas de Pablo. Ya en la década de 1720, el inglés William Whiston y el alemán Johann Carpzov estaban debatiendo si las citas paulinas o el texto masorético conservaban más fielmente la redacción de la Biblia hebrea original. La erudición del NT hace tiempo que se movió más allá de tales apologéticas a una apreciación de la rica diversidad que caracteriza las frecuentes apelaciones de Pablo a las Escrituras. Sin embargo, la cuestión fundamental de la relación entre las citas de Pablo y los textos conocidos de las Escrituras hebreas aún no se ha resuelto satisfactoriamente.
Desde el punto de vista de los estudios LXX, por supuesto, la pregunta más significativa es la inversa: ¿cuán importantes son las citas bíblicas de Pablo como testigos del texto de las Escrituras Hebreas? Numerosos estudios han establecido sin lugar a dudas que Pablo extrajo sus citas de textos bíblicos griegos (no hebreos) que no estaban muy lejos de la corriente principal de nuestra actual tradición LXX.2 Suponiendo que los textos de las citas paulinas en sí pudieran establecerse con certeza razonable, podría anticipar que proporcionarían evidencia valiosa para el texto de la Biblia griega en el primer siglo ECo Sin embargo, una breve revisión de las ediciones impresas estándar de la LXX disiparía rápidamente esa noción. La edición clásica de Holmes y Parsons parece excluir por completo las citas del NT de su aparato crítico. Dres. Alan Brooke y Norman McLean comenzaron citando la evidencia del NT solo cuando apoyaba variantes conocidas dentro de la tradición manuscrita LXX, pero cambiaron para incluir todas las "citas definidas" después de concluir que el enfoque original resultó en "un tratamiento algo inadecuado de tan temprano y pruebas importantes". Los editores de la Septuaginta de Gottingen obviamente han luchado con el mismo problema, enumerando las citas de Pablo como evidencia en ciertos casos y no en otros, sin una explicación clara de las variaciones en el tratamiento.
LXX y NT: Una revisión; Dietrich Alex Koch. Die Schrift als Zeuge des Evangeliums (ftibingen: JCB Mohr, 1986). En: Boletín de la Organización Internacional, para Estudios de la Septuaginta y Afines, volumen 21, otoño de 1988.

No existe "la Septuaginta", nunca la hubo. Por lo tanto, es problemático asignarle una fecha concreta.

Aunque hay muchos más ejemplos de la evidencia existente que podría aducir, los ejemplos que he dado son suficientes para demostrar que la tradición textual de Deuteronomio no era lineal (incluso tomando tres tradiciones textuales como punto de partida) antes de finales del primer siglo. Ce. Podemos detectar agrupaciones de textos en torno a nuestros tres testigos principales, pero hay suficiente variación, incluso entre manuscritos que son parte de la misma corriente textual de tradición, que debemos reconocer que la variación que indica el trabajo continuo de los escribas en el texto es la regla y no la regla. La excepción. Por lo tanto, nuevamente enfrentamos la pregunta, ¿cuál es la mejor y más útil manera de cotejar esta evidencia para los académicos, especialmente para aquellos que no están capacitados como críticos textuales?

Sidnie White Crawford: "Deuteronomio como caso de prueba para una edición crítica ecléctica de la Biblia hebrea", en Andrés Piquer & Otero Pablo & Torijano Morales: "El texto de la Biblia hebrea y sus ediciones. Estudios en celebración del quinto centenario de the Complutense Polyglot", Brill: Leiden, Boston, 2016 , págs. 313–329.

Para repetir, inspirado en lo que Nigel J casi escribió en un comentario debajo de la pregunta:
La Septuaginta adjunta al Codex es una copia variante de 'el' Antiguo Testamento escrito en la tradición textual de la Septuaginta, por lo tanto: una Septuaginta. Tan importante como es para un testimonio textual de la tradición de la Septuaginta, es un manuscrito original, pero no un manuscrito 'original' de "la" Septuaginta, sino una variación en este linaje. Por lo tanto, está escrito al mismo tiempo que el propio Códice y tiene la misma fecha.

Gracias por su respuesta. En realidad, me gustaría saber si ese pergamino en particular con el versículo 3:21 de Deuteronomio fue traducido antes de que se escribiera el NT o si fue traducido más tarde junto con el NT.
@ user3125707 ¿Qué quiere decir con "pergamino traducido"? 1. "tradujo" la primera traducción de los textos de la Septuaginta, incluido Dtn are BCE, al griego. La tradición de la Septuaginta entonces está en griego como el Códice mismo. Parcial, es decir, pequeñas "re-traducciones"/inserciones del material hebreo durante los siglos siguientes ocurrirían en todas las ediciones del texto; pero todo en griego. 2. ¿Asumes que el códice está hecho de una colección de pergaminos de diferentes épocas? / Edite su pregunta teniendo en cuenta todos los comentarios de esta página hasta el momento.
En realidad, todo lo que quiero saber es si este pergamino en cuestión con el versículo de deuteronomio estaba fechado antes del NT o no. Gracias
Estoy de acuerdo con la excelente respuesta de LangLanC anterior. El Códice completo se escribió alrededor del año 350 dC, pero no tenemos los documentos de los que se copió y, por lo tanto, sabemos cuáles eran. En cualquier caso, es casi seguro que los ejemplares del Codex S se hayan perdido ahora. Todo lo que podemos decir es que la "primera" Septuaginta se tradujo alrededor del 250 a. C. (no estamos seguros si toda la Biblia estaba en este esfuerzo original) y que desde entonces se hicieron numerosas copias, todas con ligeras variantes.

Ese es el Códice Sinaítico , y siguiendo el enlace con la etiqueta "Acerca de" en la parte superior de la página, verá que fue escrito a mediados del siglo IV. De hecho, fue escrito después del NT, y la mayoría de los eruditos lo consideran uno de los testimonios más importantes del texto griego del NT.

gracias por la respuesta. Pero creo que el códice Sinaítico también incluye algunos manuscritos de la Septuaginta y, si no me equivoco, la Septuaginta es anterior al NT. Entonces, me gustaría saber cuál fue la fecha de este manuscrito particular de la Septuaginta en el enlace provisto.
Este manuscrito en particular es el Codex Sinaiticus. Sí, el texto es de la Septuaginta. Fue traducido varios siglos antes de que se escribiera el manuscrito.
Sí, pero ¿ese pergamino en particular que contiene el capítulo de Deuteronomio en griego fue escrito antes del NT y fue escrito más tarde junto con el NT? En realidad estoy tratando de determinar el nombre hebreo de Jesús. Sé que Deuteronomio 3:21 contiene la palabra griega Lesosus que se traduce como Yeshua en hebreo. Así que quiero saber si ese versículo en particular fue traducido al griego antes del NT o no.
Una forma de códice significa que es posterior al siglo II d.C.
@ user3125707 Si lo que desea averiguar es el nombre hebreo de Jesús, esta es una forma extremadamente indirecta de hacerlo. Deberías preguntarle eso directamente al cristianismo .