¿Cuáles son las traducciones bíblicas en inglés simple más utilizadas en las principales iglesias protestantes?

A los efectos de leer secciones más largas de las Escrituras como una historia o para audiencias "no feligreses", las versiones más accesibles pueden ser realmente útiles, pero hay mucho para elegir y algunas atraen mucha controversia, por ejemplo, Passion Project.

La biblia Good News era popular cuando era niño, pero eso fue hace 30 años, así que no estoy seguro de si ha sido reemplazada.

Entre las principales denominaciones protestantes en las naciones de habla inglesa (Iglesia de Inglaterra, Bautista, etc.), ¿cuáles de esas versiones son las más utilizadas? Me estoy enfocando en audiencias que hablan inglés con fluidez.

Creo que esto puede diferir según la denominación que siga.
Hola Sr. Chico. Voto para cerrar esta pregunta como una opinión basada: las respuestas dependerán de los juicios del que responde sobre lo que constituye una traducción 'bien considerada'. Como ha sugerido @depperm, podría ser mejor preguntar (por ejemplo) '¿qué traducciones de la Biblia pensamiento por pensamiento son ampliamente aceptadas por los evangélicos estadounidenses?'
@CaptainHat, no estoy preguntando "qué versión te gusta más". Por ejemplo, nunca he leído Passion, pero es objetivamente cierto decir que es controvertido. Pero veré si puedo reformular...
Es notable que, a pesar del desprecio 'escolástico' generalizado durante más de cien años y a pesar de las presiones comerciales generalizadas, la KJV sigue siendo la segunda biblia más comprada/usada en el idioma inglés Top Ten Best Selling Bibles 2020 .

Respuestas (2)

Es fácil determinar las traducciones de la Biblia más populares . Dentro de eso, tendría que ser más específico sobre lo que constituye "inglés simple".

De las diez traducciones más populares enumeradas, hay tres que podría considerar "simples", en orden de popularidad por ventas:

  • New Living Translation "inglés claro y contemporáneo que fue escrito para ser leído en voz alta... con un enfoque en la claridad"
  • Nueva Versión Internacional para Lectores Una versión deliberadamente simplificada de la popular Nueva Versión Internacional
  • El Mensaje "altamente idiomático... traducción simplista de los idiomas originales de la Biblia".
La lista a la que se refiere tiene 1. NVI 2 KJV 3 NLT. Su lista parece leer 1.NTV 2 NVI 3 El Mensaje.
@NigelJ La lista se filtra por "simple" y se presenta en orden de aparición en la lista: NLT (# 3), NIrV (# 8), The Message (# 9).
Creo que presentar Mensaje como una " traducción simplista " no es lo ideal, se presenta como una paráfrasis. No tengo ningún problema con eso como un recurso útil, pero la distinción es importante para muchas personas.

Opciones simples de traducción al inglés

Entre las 10 traducciones de la Biblia más vendidas en 2020 :

  • NIV (1978, última actualización 2011) ocupa el puesto número 1
  • KJV (1611, última actualización 1900) ocupa el segundo lugar
  • NLT (última actualización 2004) ocupa el tercer lugar
  • ESV (2001, última actualización 2016) ocupa el puesto número 4
  • CSB (2017, revisado en 2020) ocupa el sexto lugar
  • NIrV (1996) ocupa el puesto número 8
  • El mensaje (2002) ocupa el puesto número 9
  • GNT (1976) no está en el top 10

A juzgar por el cuadro a continuación ( fuente ), y de la página wiki de Logos Bible Translation Spectrum , de más literal a paráfrasis:Tabla de comparación de traducciones

  1. ESV : palabra por palabra, "esencialmente literal"
  2. KJV : palabra por palabra
  3. CSB (revisión importante de HCSB): pensamiento por pensamiento, "equivalencia óptima"
  4. NVI : pensamiento por pensamiento, "enfoque equilibrado"
  5. NLT : pensamiento por pensamiento, equivalente dinámico
  6. GNT : pensamiento por pensamiento, método de "equivalencia funcional" de Eugene Nida
  7. El mensaje : paráfrasis

En cuanto a la legibilidad como nivel de grado escolar de EE. UU., BibleGateway y christianbook.com clasifican:

  • RV: 12
  • NVI, CSB y GNT: 7
  • ESV: 10
  • no menos de 6
  • El mensaje: 4-5
  • VNI: 3

Con base en la comparación anterior, para ajustarse a sus criterios de "inglés simple" más utilizado para personas "sin iglesia", y teniendo en cuenta la precisión, recomiendo 3 opciones: NLT, CSB, luego NIV. Pero como reemplazo de GNT, creo que NLT es su mejor opción, ya que es el más legible . Aunque The Message es muy legible, no se recomienda, ya que es una paráfrasis (no tan precisa). Aunque KVJ ocupa el segundo lugar, requiere un nivel de lectura demasiado alto.

  1. NLT (Nueva Traducción Viviente) : La NLT también ha ido ganando popularidad (pasó al puesto n.º 3 desde el puesto n.º 4 hace nueve años) y hay más opciones de presentación, así como más Biblia de estudio con traducciones de la NLT en comparación con la GNT (Biblia de las Buenas Nuevas). ). En una publicación de invitado del blog Bible Gateway de 2018 La misión y el impacto de la Nueva Biblia Traducción Viviente , Mark Taylor (CEO de Tyndale, editor de NLT) defendió la NLT, que surgió de The Living Bible que su padre publicó en 1971.

  2. Biblia estándar cristiana (CSB) : más precisa que la NLT, ocupa el puesto número 6 en ventas y solo un nivel de grado de lectura ligeramente superior. Según un informe de Global Bible Initiative CSB tiene la mejor puntuación general (70,3 %) al equilibrar la legibilidad y la literalidad en comparación con ESV (69,3 %), NIV (63,6 %), KJV (61,0 %), NLT (56,6 %), etc. (GNT no está incluido en el estudio).

    • Para la literalidad, ESV es 68,74 %, KJV es 66,58 %, CSB es 64,83 % , NIV es 53,10 % y NLT es 39,90 % .
    • Para legibilidad, NLT es 70,08 % , NIV es 67,20 %, CSB es 66,75 % y KJV es 48,83 %.
  3. NIV : nivel de lectura similar con CSB, pero menos literal que CSB. Dado que ha existido por más tiempo, tiene la mayor selección de ediciones y Biblias de estudio.

Biblia de estudio para principiantes

Para las "personas que no asisten a la iglesia", también recomiendo una Biblia incrustada dentro de una Biblia de estudio para principiantes, como la Biblia de estudio de aplicación de vida NLT, 3.ª edición (2019) , ganadora del premio Christian Book Award 2020 a la Biblia del año (Evangelical Christian Publishers Association). ). Los puristas pueden oponerse a la inevitable perspectiva denominacional de una Biblia de estudio (trato de investigar el sesgo de la Aplicación de vida de la NLT), pero creo que es más importante que una Biblia de estudio pueda sustentar su lectura real de la Biblia a través de su libro fácil de usar . introducción y comentarios, y notas al margen pegadizas.

Hay varias opciones de Biblia de estudio para nuevos creyentes revisadas en Las mejores Biblias para nuevos creyentes (escrita en 2020), que recomienda la Biblia para nuevos creyentes NTV publicada en 2020 con características especiales diseñadas para nuevos creyentes. Está editado por Greg Laurie , fundador y pastor principal de una megaiglesia sin denominación, Harvest Christian Fellowship , que en 2017 se unió a la Convención Bautista del Sur , lo que debería darle una pista del posible sesgo teológico en las notas del estudio.

CSB también tiene un número creciente de biblias de estudio disponibles .

Esto no responde la pregunta. Las biblias más comúnmente compradas/usadas (en la lista a la que se vincula) son 1. NIV 2 KJV y 3 NLT. Esta respuesta simplemente promueve el tercero en la lista sin ninguna razón clara. Pero, ¿y el primero y el segundo?
@Nigel OP está interesado en una Biblia para personas "sin iglesia". He usado mucho NIV, KJV, ESV, NLT, NASB y NRSV al estudiar la Biblia con mi familia, y descubrí que NLT es mucho más fácil de entender a primera vista, ya que se traduce dinámicamente al inglés del siglo XXI, pero mucho más. circunspecto al parafrasear que The Message o The Good News Bible. Es por eso que lo recomiendo sobre NIV, aunque NIV sigue siendo el número 1. Por supuesto, un estudio bíblico más serio debe usar ESV o NRSV, o incluso hebreo/griego interlineal.
Un punto que destacaría es que usted describe la Biblia de las Buenas Nuevas como una paráfrasis, que no creo que sea precisa. Al menos según wikipedia, es una traducción de las fuentes, no una paráfrasis.
El CSB se está volviendo bastante popular en los círculos en los que me muevo; mi iglesia cambió a él hace unos años, e incluso mi colegio teológico lo apoya. Lo encuentro muy claro y accesible.
@ Mr.Boy Después de leer más sobre Good News Bible, estoy de acuerdo en que GNT es una traducción dinámica en lugar de una paráfrasis. Como decía la entrada de wikipedia , ahora nombran Good News Bible como Good News Translation para mejorar la percepción pública (que aparentemente me incluye a mí) de que GNB es una paráfrasis :-). Edité mi respuesta a fondo con más datos. Por favor, hágamelo saber si hay algo más para mejorar.
@curiousdannii Gracias por mencionar a CSB, tengo que comprobarlo :-). Actualicé mi respuesta en consecuencia.
Creo que esta es una respuesta muy bien presentada. Nunca antes había oído hablar de CSB.
@Mr.Boy Gracias. CSB es reciente (2017), aunque HCSB existe desde 2004. Lo animé a usar BibleGateway (u otros sitios web) para verlo por sí mismo. Ejemplos: Heb 12 , Isa 53 , Sal 22 , Ef 4 , etc. Sin embargo, sigo recomendando NLT, aunque CSB es menos literal de lo que pensaba.