Leemos:
“entonces sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio,” II Pedro 2:9 NVI
“- si es así, entonces el Señor sabe cómo rescatar a los piadosos de sus pruebas, y reservar a los injustos para el castigo en el día del juicio,” 2 Pedro 2:9 NET
“entonces sabe el Señor librar de la prueba a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio,” 2 Pedro 2:9 LBLA2020
¿Pedro está diciendo que los injustos están siendo castigados activamente o están esperando el castigo en el día del juicio? Según el griego?
He estado estudiando la doctrina del Infierno recientemente y tengo curiosidad por la frase activa vs pasiva de "mantenido bajo castigo".
2 Pedro 2:9 es un versículo muy debatido porque parece contradecirse a sí mismo. El tema central aquí es cómo traducir el verbo κολαζομένους, que literalmente es:
En cualquier caso, ¿cómo vamos a conciliar esto con el hecho de que las personas están siendo retenidas para el día del juicio? O el juicio es todavía futuro o ya ha ocurrido:
De ahí la disparidad en las traducciones. La resolución de esto es proporcionada en parte por V4:
Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que arrojándolos al Tártaro, en prisiones de oscuridad tenebrosa, los entregó siendo guardados para el juicio;
Nuevamente, un versículo ambiguo no debe usarse para interpretar un versículo menos claro, sino siempre al revés. Por lo tanto, prefiero (sobre la base de los comentarios de Benson y otros) el tipo de traducción proporcionada por BSB, NIV, KJV, etc., como:
si todo esto es así, entonces el Señor sabe cómo rescatar a los piadosos de las pruebas y retener a los injustos para el castigo en el día del juicio.
corcho88