¿Cuál es la división morfo-fonológica del hebreo que lo hace tan único? [cerrado]

¿Alguien puede explicarme esto?

En una lengua mixta por excelencia, grandes y monolíticos bloques de material son importados al por mayor de cada una de las lenguas ancestrales. Así, mientras que el sistema verbal de Michif es enteramente cree, su sistema nominal es enteramente francés (ver Bakker). El hebreo israelí sui generis es marcadamente diferente: el impacto del yiddish y del europeo promedio estándar3 es evidente en todos los componentes del idioma, pero generalmente en patrones más que en formas (ver Zuckermann, “'Abba'”). Además, el hebreo israelí demuestra una división única y espectacular entre morfología y fonología. Mientras que la mayoría de las formas morfológicas del hebreo israelí (por ejemplo, los verbos conjugados discontinuamente) son hebreas, la fonética y la fonología del hebreo israelí, y de estas mismas formas en particular, son europeas. Una de las razones para pasar por alto esta división es el axioma de que la morfología,De hecho, tal división morfo-fonológica no es aparente en la mayoría de los idiomas del mundo y definitivamente es rara en los idiomas “genéticos”. La “no geneticidad” del hebreo israelí lo convierte en un idioma híbrido.

-- Ghil'ad Zuckermann en " Una nueva visión para el hebreo israelí " (énfasis mío)

Respuestas (2)

Supongo que tendría que leer el artículo para saber realmente a qué se refiere, pero me parece que distingue entre cómo está estructurado el idioma, "morfología", y cómo se pronuncia, "fonética y fonología". Supongo que lo que sucedió cuando Ben Yehuda estaba construyendo el hebreo moderno fue que la morfología estaba fácilmente disponible en el hebreo bíblico y rabínico escrito, pero para la pronunciación, tuvo que confiar en los sonidos disponibles en la lengua del inmigrante Ashkenazi, que eran europeos. Si hubiera usado la fonología hebrea/semita, es decir, tratando de que los israelíes modernos hablaran como lo hacían las personas en el Tanaj o en la Mishná, al hebreo moderno probablemente le gustarían las palabras y la gramática hebreas modernas, habladas con acento árabe o yemenita.

Si aún no es evidente, todo esto es mi propia conjetura sin educación.

Lo que está tratando de decir es que:

  1. La morfología (palabras raíz mismas, afijos, conjugaciones de verbos, etc.) del hebreo moderno desciende directamente del hebreo antiguo.
  2. La fonología, o sistema de sonidos, del hebreo moderno no lo es.

Desafortunadamente, sin embargo, no usaría esto como un resumen del artículo, ya que en el resto del artículo parece argumentar que tanto la morfología como la fonología del hebreo moderno son diferentes del hebreo bíblico, pero no parece serlo. capaz de diferenciar qué es una diferencia orgánica y qué es una diferencia importada, ni tampoco parece poder probar cómo las diferencias fonológicas son inherentemente "europeas". No creo que sea suficiente llamar a la fonología del hebreo moderno "europea" solo porque muchos hablantes no enfatizan las faringeales. No veo cómo no espirantizar a los degeishim es europeo en absoluto. Y su afirmación de que la entonación del hebreo israelí es muy yiddish no está fundamentada en absoluto, y nos quedan llamamientos para que la apliquemos”.