Ambos, ἐνθύμησις
así como ἔννοια
, pueden traducirse como pensamiento . Entonces, me pregunto cuál es la diferencia semántica entre los dos y en qué medida difieren de dialogismos / διαλογισμός O logismos / λογισμός (Rom 2:15) O dianoema / διανόημα (Lc 11:17) que también se usan en el NT para esta noción?
¿Hasta qué punto es importante que los dos se separen por obra del Logos ?
Aquí están las definiciones de BDAG:
ἐνθύμησις - el proceso de considerar algo, pensamiento, reflexión, idea
ἔννοια - el contenido del procesamiento mental, el pensamiento, el conocimiento, la percepción
Tenga en cuenta el importante "es" al final de la primera palabra, lo que significa que es un proceso en lugar de un resultado. Así, parece que ἐνθύμησις es el proceso por el cual llegamos a ἔννοια.
Tomados en conjunto, estos casi forman una endiadisa de todos los procesos mentales e ideas (¡Pablo amaba una buena endiadisia!) que la Palabra de Dios expone.
Otras palabras como dialogismos, διαλογισμός, logismos, λογισμός involucran la forma en que estas ideas internas se expresan o verbalizan/comunican a otros. Si bien ese es el significado técnicamente correcto, los escritores griegos no siempre fueron tan precisos en su uso.
jonathan rin
chorlito