¿Cuál es la diferencia entre el Reino de Dios y el Reino de los Cielos? [cerrado]

Hice una búsqueda y vi que la frase "Reino de los Cielos" aparece exclusivamente en el Evangelio según Mateo. Sin embargo, la frase "Reino de Dios" aparece algunas veces en Mateo, pero también prevalece bastante en Marcos y Lucas. También aparece dos veces en Juan 3, varias veces en Hechos y en las cartas de Pablo.

Clarence Larkin tiene un diagrama que también parece distinguir entre los dos reinos de alguna manera:

El Reino de Dios vs. El Reino de los Cielos

¿Cuál es, entonces, la diferencia o distinción entre estos dos reinos?

¿Tienes alguna referencia donde explique este gráfico?
@RyanFrame No, tengo un libro en casa que puede tenerlo allí.
Sólo por la naturaleza de Dios creo que se debería decir que el Reino de Dios es todo lo que es; por eso la Eternidad se muestra fuera de ella. El Reino de los Cielos tiene más que ver con la iglesia y los salvos.
El Sr. Larkin ha hecho bastantes gráficos .
@Narnian-the KofG ES el KofH, llamado H porque está en el cielo. El KofG es el KofH, solo en la Tierra. La escritura de KofG dice que pronto se convertirá en KofH, porque en el futuro la tierra volverá a alinearse espiritualmente con el Cielo y Dios vendrá a morar con nosotros en la Tierra, en la Nueva Jerusalén en la Nueva Tierra. En este momento, KofG en la tierra está mucho en el reino invisible y solo se vuelve visible cuando ocurren milagros o aparece la providencia divina, o cuando Dios brilla a través de los humanos que lo conocen y viven de acuerdo con él.

Respuestas (4)

La idea de un reino en el sentido bíblico no es solo una esfera bajo el poder real de un monarca, sino una vida supraterrenal viva en la que Dios se sienta en un trono como redentor, sacerdote, profeta, juez y rey . Todos en esta esfera son redimidos por su sangre y nacidos en este reino invisible por fe. Jehová en Cristo es su Dios, amo y Señor real. Cristo es esa sola persona que posee todo bajo su dominio y por eso está lleno de gloria real.

La idea del reino de Dios está relacionada con aquellas imágenes encontradas en David y prometidas en el Mesías, pero es Dios mismo en su divinidad la raíz de la definición:

Y se llamaban unos a otros: “Santo, santo, santo es el Señor Todopoderoso; toda la tierra está llena de su gloria.” Al sonido de sus voces, los postes y los umbrales se estremecieron y el templo se llenó de humo. "¡Ay de mí!" Lloré. “¡Estoy arruinado! Porque soy hombre inmundo de labios, y habito en medio de un pueblo de labios inmundos, y mis ojos han visto al Rey, al Señor Todopoderoso”. (Isaías 6:3-5, NVI)

En cuanto al término 'reino de Dios' versus 'reino de los cielos' no hay diferencia. Mateo escribió principalmente a una audiencia judía que prefería evitar el término Dios, ya que era tabú pronunciar su santo nombre. Sin embargo, los otros evangelistas parecen preferir el 'reino de Dios' ya que los gentiles entenderían más fácilmente el aspecto mesiánico de ese término, en lugar de volver a sus propias nociones filosóficas del 'cielo'.

El cuadro en la publicación original, sin embargo, implica una relación, pero también una diferencia entre el Reino de los Cielos y el Reino de Dios. En realidad, mirando de cerca, el gráfico implica una especie de línea de tiempo.
@fredsbend (y @Narnian): pero, ¿la pregunta es sobre las diferencias entre los reinos, o específicamente sobre la interpretación de las diferencias por parte de Clarence Larkin?
Bueno, mirando de cerca de nuevo, el gráfico implica que al final se fusionan y se vuelven uno. Creo que Narnian está pidiendo un poco de ambos.
@fredsbend: creo que la pregunta debería estar de acuerdo con la visión dispensacional de Clarance. Me estaba enfocando en el título y nunca noté que la pregunta es bastante limitada. No creo que mi respuesta sea tan buena si tengo razón.
Tal vez. Este gráfico es muy similar pero no idéntico. Sugiere lo mismo de la línea de tiempo.
@Mike Aquí está mi traducción personal de Isaías 6: 3-5, pensé que podría interesarle, "3 y llamó a esta voluntad a esto y dirá santo santo santo será de los ejércitos de toda la Tierra mientras se glorian 4 y ellos andarán errantes sus aguas los tazones de voz el llamado y la casa llenará su humo 5 y dirán ¡Ay! mírame".
Tengo problemas para distinguir la casa y el fuego.

Presuponer una diferencia entre los dos era popular a principios del siglo XX. La mayoría de los eruditos modernos, sin embargo, concluyen que no hay diferencia. Un simple estudio paralelo del uso del Nuevo Testamento muestra por qué.

  • Mateo fue escrito a los hebreos y se refiere principalmente al 'Reino de los Cielos' (con las excepciones de Mateo 6:33; 12:28; 19:14,24; 21:31,43).
  • El resto del Nuevo Testamento solo usa el término 'Reino de Dios'.
  • Cuando los relatos de los evangelios se ven en paralelo, en los lugares donde Mateo usa el término 'Reino de los cielos', Lucas usa el 'Reino de Dios'.

Como Jesús probablemente habló en un idioma diferente al griego que usaron los escritores de los Evangelios, el Espíritu Santo inspiró a cada escritor a traducir cualquier idioma que Jesús usó en estas frases respectivas. Por lo tanto, tampoco hay contradicción, porque no se representa el idioma exacto que habló Jesús.

Consulte también las respuestas a la misma pregunta en BH.SE.

George E Ladd fue un destacado teólogo que escribió sobre el tema del Reino de Dios. En su obra notable, "La presencia del Reino", expuso lo que muchos han llegado a llamar el enfoque 'ya pero todavía no' para comprender el concepto del Reino de Dios.

En una nota al pie # 11 en el capítulo 4, escribe,

No se ve diferencia de significado entre "reino de Dios" y "reino de los cielos" (griego: el reino de los cielos) aunque este último puede poner más énfasis en la fuente trascendental y el carácter del Reino. Es el Reino que viene del cielo y entra en este mundo (HD Wendland, Eschatologie [1931], p. 15). La diferencia de expresión es lingüística, reflejando los elementos semíticos y griegos en la tradición evangélica. "El reino de los cielos" es una expresión semítica que carecería de significado para el oído griego. Solo Mateo tiene el idioma semítico (34 veces) excepto por alguna tradición manuscrita en Juan 3:4. El "Reino de Dios" se encuentra en todas partes en Marcos y Lucas, así como en Mateo 12:28, 19:24 (?); 21:31, 43. Probablemente Jesús favoreció la forma semítica de la expresión,

GE Ladd, La Presencia del Futuro , Edición Revisada, p 110.

El Reino de Dios ocurre en Mateo en 6:33, 12:28, 19:24, 21:31 y 21:43 . Hay una tendencia muy fuerte, pero no es completa.
@curiousdannii Interesante. Editado para reflexionar.
@curiousdannii: Sin embargo, la mayoría de ellos probablemente tengan variantes textuales. ¿Revisaste algún aparato crítico?
@ H3br3wHamm3r81 No lo hice. Estaba comentando sobre la declaración general de BH de que nunca aparece en Matthew. Tal vez algunos o todos no sean originales, pero eso es algo para que alguien más responda.
@ H3br3wHamm3r81 Todavía estaba buscando mi fuente después de que curiosodannii me corrigió ... parece que fue Ladd o Dodd o alguien así, pero sigo buscando.
@curiousdannii Ciertamente estaba equivocado. Resulta que hay alguna tradición manuscrita (no estoy seguro de cuál) en Juan 3:4. El mío fue sin duda un descuido notable. Lo representé como lo recordaba, pero claramente lo recordaba mal. Gracias por la corrección. Además, se agregó una de las citas de GE Ladd con respecto al soporte.
Verifiqué la referencia de Juan 3:4 de la fuente, pero el versículo no parece usar ninguna de las dos expresiones. No estoy seguro de lo que Ladd pretendía.
Benjamin: Estaba preguntando a curiosdannii si revisó aparatos críticos para determinar si Mateo realmente escribió "reino de Dios", como afirma.

Escribo desde una perspectiva trinitaria.

Puede sonar como si los dos términos "reino de los cielos" y "reino de Dios" se refirieran a cosas ligeramente diferentes. Por ejemplo, a veces se ofrece que, tal vez, donde se usa "cielo" tiene un significado un poco más celestial y progresista.

Pero los dos términos son términos sinónimos, se refieren exactamente a lo mismo.

Esto puede ser visto :-

1. En Mateo 19:23,24 :-

23 Entonces dijo Jesús a sus discípulos: De cierto os digo, que difícilmente entrará un rico en el reino de los cielos.

24 Y otra vez os digo, que es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.

Los términos aquí se utilizan indistintamente.

2. En el uso de "reino de los cielos" en el Evangelio de Mateo, donde la misma parábola/pasaje en Marcos o Lucas usa el término "reino de Dios" . Esto es cierto en los siguientes pasajes (citas de la versión King James): -

a) Mateo 11:11 comparar con Lucas 7:28

De cierto os digo, que entre los nacidos de mujer no se ha levantado otro mayor que Juan el Bautista; mas el más pequeño en el reino de los cielos, mayor es que él. (Mateo 11:11)

b) Mateo 13:11 ... comparar con Marcos 4:11 y Lucas 8:10

Él respondió y les dijo: Porque a vosotros os es dado saber los misterios del reino de los cielos, pero a ellos no les es dado. (Mateo 13:11)

c) Mateo 13:24 ... comparar con Marcos 4:26

Otra parábola les refirió, diciendo: El reino de los cielos es semejante a un hombre que sembró buena semilla en su campo: (Mateo 13:24)

d) Mateo 13:31 ... comparar con Marcos 4:30 y Lucas 13:18

Otra parábola les refirió, diciendo: El reino de los cielos es semejante a un grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo: (Mateo 13:31)

e) Mateo 13:33 ... Lucas 13:20

Otra parábola les dijo; El reino de los cielos es semejante a la levadura que tomó una mujer, y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo quedó leudado. (Mateo 13:33)

f) Mateo 18:3 ... Marcos 10:14 y Lucas 18:16

Y dijo: De cierto os digo, que si no os convertís, y os hacéis como niños, no entraréis en el reino de los cielos. (Mateo 18:3)

g) Mateo 22:2 ... Lucas 13:29

El reino de los cielos es semejante a cierto rey, que hizo bodas para su hijo, (Mateo 22:2)

3. En el origen de los términos . Como dice la Atalaya de JW, los términos provienen de Daniel 2:44: -

Y en los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino que no será jamás destruido, ni será el reino dejado a otro pueblo, sino que desmenuzará y consumirá a todos estos reinos, y él permanecerá para siempre.

El que establecerá este reino es "el Dios de los cielos" (Daniel 2:44):

Así que de Daniel 2:44 se sigue que el nombre completo de este reino es

" el Reino del Dios de los Cielos ".

Dado que Jesús habló en arameo, y el Nuevo Testamento que tenemos está en griego, no sabemos exactamente qué término prefirió Jesús mismo. (Debido a que su ministerio fue para los judíos, es posible que prefiriera usar el término "reino de los cielos").

4. En que sólo el Evangelio de Mateo usa el término "reino de los cielos" . Si los dos términos tienen diferentes significados, entonces es muy extraño que el "reino de los cielos" solo se encuentre en el Evangelio de Mateo.

Por otro lado, no solo en Marcos y Lucas, sino en todo el Nuevo Testamento, se usa el término "reino de Dios" (por ejemplo, Juan 3:3; Juan 3:5; Romanos 14:17, 1 Corintios 4:20) .

¿Por qué se usaron los diferentes términos?

La razón más común y probablemente ofrecida para el uso de un término diferente en Mateo es que el Evangelio de Mateo se escribió originalmente para un grupo objetivo específico, es decir, los judíos , mientras que Lucas y Marcos se escribieron para los gentiles.

Que el Evangelio de Mateo fue escrito primero para los judíos es el testimonio de la iglesia primitiva:

Alrededor de 180 Ireneo de Lyon escribió

Mateo también publicó un Evangelio escrito entre los hebreos en su propio dialecto, mientras Pedro y Pablo predicaban en Roma y ponían los cimientos de la Iglesia. Después de su partida, Marcos, el discípulo e intérprete de Pedro, también nos transmitió por escrito lo que había sido predicado por Pedro. También Lucas, compañero de Pablo, registró en un libro el Evangelio predicado por él. Después Juan, el discípulo del Señor, que también se había reclinado sobre su pecho, publicó él mismo un Evangelio durante su residencia en Éfeso en Asia. (Contra las Herejías 3:1:1)

Cincuenta años antes, Papías, obispo de Hierópolis en Asia Menor, escribió: “Mateo compiló los dichos [del Señor] en lengua aramea, y cada uno los tradujo lo mejor que pudo” (Explicación de los Dichos del Señor [citado por Eusebio en Historia de la Iglesia 3:39]). ( https://www.catholic.com/qa/was-matthews-evangelio-primero-escrito-en-arameo-o-hebreo )

Además, Mateo se esfuerza por mostrar que Jesús es el Mesías del Antiguo Testamento. (Obviamente, esto sería de importancia para los judíos).

Las Escrituras hebreas, o el Antiguo Testamento cristiano, impregnan el Evangelio de Mateo. Aproximadamente cincuenta y cinco referencias resultan lo suficientemente cercanas en la redacción para que los comentaristas las etiqueten típicamente como "citas", en comparación con las sesenta y cinco de los otros tres evangelios canónicos juntos. Doce veces Mateo habla explícitamente de un pasaje de las Escrituras [del AT] siendo "cumplido". .... Prácticamente todos los énfasis teológicos principales de Mateo se refuerzan con el apoyo del Antiguo Testamento.

(Craig Blomberg en "Comentario sobre el uso del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento" por GK Beale y DA Carson, página 1)

(Gracias a William Hendriksen's Commentary on Matthew, introducción, por los 3 pensamientos siguientes):-

También observe que los siguientes dos pasajes solo se encuentran en el Evangelio de Mateo y agregue a la evidencia que Mateo fue escrito al principio para los judíos:

A estos doce envió Jesús, instruyéndoles: “No vayáis entre los gentiles, ni entréis en ciudad de samaritanos, sino id antes a las ovejas perdidas de la casa de Israel. (Mateo 10:5-6 NVI)

Y he aquí, una mujer cananea de aquella región salió y clamaba: “Ten piedad de mí, oh Señor, Hijo de David; mi hija está severamente oprimida por un demonio.” Pero él no le respondió ni una palabra. Y acercándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despídela, porque grita tras nosotros. Él respondió: “ Solo fui enviado a las ovejas perdidas de la casa de Israel ”. Pero ella se acercó y se arrodilló ante él, diciendo: “Señor, ayúdame”. Y él respondió: “ No está bien quitar el pan de los hijos y echárselo a los perrillos ”. Ella dijo: "Sí, Señor, pero aun los perros comen las migajas que caen de la mesa de sus amos". Entonces Jesús le respondió: “¡Oh mujer, grande es tu fe! hágase contigo como deseas”. Y su hija fue sanada al instante.

Nótese también que en el Evangelio de Marcos se considera necesaria una explicación de la práctica judía (porque fue escrita para los gentiles), pero el pasaje paralelo en el Evangelio de Mateo no tiene tal explicación (porque sus lectores judíos no la habrían necesitado). Falta la explicación antes de Mateo 15:2.

Ahora bien, cuando los fariseos se reunieron con él, con algunos de los escribas que habían venido de Jerusalén, 2 vieron que algunos de sus discípulos comían con las manos inmundas, es decir, sin lavar. 3 ( Porque los fariseos y todos los judíos no comen si no se lavan bien las manos, siguiendo la tradición de los ancianos, 4 y cuando vienen de la plaza, no comen si no se lavan. Y hay muchas otras tradiciones que observan, como el lavado de tazas y ollas y vasos de cobre y lechos de comedor .) 5 Y los fariseos y los escribas le preguntaron: "¿Por qué tus discípulos no andan según la tradición de los ancianos, sino que comen con manos inmundas? ?” (Marcos 7:1-5)

Entonces, ¿por qué el Evangelio de Mateo usa "reino de los cielos" pero el resto del NT usa "reino de Dios"?

La razón más probable ofrecida es que los judíos en ese momento tenían un temor excesivo de usar el nombre de Dios por temor a deshonrarlo.

Temían quebrantar el mandamiento "No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano". Los judíos extendieron esto incluso al uso de la palabra "Dios".

Por lo tanto, no porque tuvieran razón, sino por temor a ofenderlos y para evitar crear una barrera innecesaria a su recepción del Evangelio, "el reino de los cielos" se usa en el Evangelio de Mateo.

Por otro lado, para los gentiles se prefiere el término "el reino de Dios" porque "el reino de los cielos" suena como si se refiriera más bien al otro mundo que tanto a este mundo como al otro. Y el reino no es solo un reino futuro sino un reino en este mundo que comenzó en la era del Nuevo Testamento.

Para evidencia de que el reino comienza aquí en la tierra (y comenzó al comienzo de la era del NT con la predicación de Juan el Bautista) vea los siguientes versículos Daniel 2:44, Mateo 11:12, Mateo 21:31-32, Marcos 1 :15, Lucas 10:9-11, Lucas 11:20, Lucas 16:16, Lucas 17:20-21 (compare esto con Juan 3:5 y Romanos 14:17), Juan 18:36.

(Doy crédito a www.gotquestions.org - "¿Cuál es la diferencia entre el reino de Dios y el reino de los cielos?" por ayudar a producir esta respuesta).

Debido a que ahora sabemos (*) que los Evangelios de Mateo y Lucas se basaron sustancialmente en el Evangelio de Marcos, y debido a que los Evangelios de Mateo y Lucas tienen material adicional en común, que se cree que proviene del documento hipotético 'Q', podemos comparar los tres evangelios y busque pasajes donde otros evangelios usan 'reino de Dios' donde Mateo usa 'reino de los cielos'. Si tales pasajes existen, señalarán que no hay diferencia material entre los dos términos, siendo la elección de 'reino de los cielos' simplemente una diferencia estilística.

Un paralelo en el que Marcos fue el original del pasaje de Mateo es Mateo 13:11, que usa 'reino de los cielos', mientras que el original en Marcos 4:11 usa 'reino de Dios':

Mateo 13:11 : Él respondió y les dijo: Porque a vosotros os es dado saber los misterios del reino de los cielos, pero a ellos no les es dado.

Marcos 4:11 : Y les dijo: A vosotros os es dado saber el misterio del reino de Dios; mas a los que están fuera, por parábolas todas estas cosas:

Un paralelo en el que Mateo y Lucas tienen pasajes similares, del documento 'Q' (donde existen diferencias menores en la redacción, la mayoría de los eruditos creen que Lucas está más cerca del original en Q):

Mateo 5:3 : Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.

Lucas 6:20 : Y alzando los ojos hacia sus discípulos, dijo: Bienaventurados los pobres, porque de vosotros es el reino de Dios.

Ejemplos como estos muestran que el autor de Mateo eligió usar 'reino de los cielos' incluso cuando copiaba un pasaje que usaba el término 'reino de Dios'.

Sin embargo, en ocasiones nuestro autor optó por usar 'reino de Dios', en línea con sus fuentes, por ejemplo:

Mateo 19:24 : Y otra vez os digo, que es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.

Marcos 10:25 : Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.


(*) John Dominic Crossan, en El nacimiento del cristianismo , página 110-111, habla de un consenso masivo entre los eruditos a favor de la prioridad de Markan. Él dice que hay una mayoría más pequeña, pero aún sustancial, de eruditos que creen que el documento hipotético 'Q' fue la fuente de otro material en el que Mateo y Lucas están de acuerdo.