¿Cuál es el significado de "Pāli" y su relevancia con respecto al Dhamma de Buda?

¿Conoces la etimología de la palabra Pāḷi “Pāḷi”, cómo se rompe y de qué raíz se forma, etc.? ¿Y puede recordar alguna discusión académica o de otro tipo más o menos larga a la que tenga la amabilidad de remitirme? Sé que es un préstamo de Dravidian, pero recuerdo haber encontrado algunos artículos o libros que intentaban desarrollarlo también desde el punto de vista de la filología Pāḷi. Sería muy agradecido si es posible dar formas de averiguar más sobre el significado de la palabra y su significado.


En un comentario, Samana Johann se vinculó a esta respuesta -- Pregunta de etimología en pali -- que sugiere (con referencias) que la etimología de la palabra está relacionada con su papel en la preservación del Dhamma... por ejemplo, "presa", "dique" , "puente"; o “recitar”; o "proteger".

Los comentarios no son para una discusión extensa; esta conversación se ha movido a chat .

Respuestas (1)

Según el filólogo británico y profesor emérito de Estudios Indios de la Universidad de Cambridge, Kenneth Roy Norman , se hizo erróneamente que Pali fuera el nombre de la lengua del Canon. Él explica cómo, a continuación. También lo vincula con el Canon.

De " El lenguaje Pāḷi y la tradición Theravādin " (1983) de Kenneth Roy Norman:

El dialecto del indoario medio que se encuentra en los textos de los budistas Theravadin y que los eruditos europeos suelen llamar "Pali" no se llama así en ninguna parte del canon Theravadin. La palabra pāli se encuentra en las crónicas y los comentarios sobre el canon, pero allí tiene el significado de "canon" y se usa en el sentido de un texto o frase canónico en oposición al comentario ( aṭṭhakathā ) sobre él. Este uso queda claro por el hecho de que la palabra pāli a veces se alterna con tanti .

Parecería que el nombre "Pali" se basa en un malentendido del compuesto pāli-bhāsā "lenguaje del canon", donde la palabra pāli se tomó para representar el nombre de un bhāsā en particular , como resultado de lo cual la palabra se aplicó al lenguaje tanto del canon como de los comentarios. Hay evidencia de que este malentendido ocurrió hace varios siglos.

Según Bhikkhu Bodhi (de aquí , tomado de "In the Buddha's Words" (2005), Wisdom Publications, página 10):

Los estudiosos consideran este idioma (Pali) como un híbrido que muestra características de varios dialectos de Prakrit utilizados alrededor del siglo III a. C., sujetos a un proceso parcial de sánscrito. Si bien el lenguaje no es idéntico al que habría hablado el propio Buda, pertenece a la misma familia de lenguajes amplios que los que podría haber usado y se origina en la misma matriz conceptual. Este lenguaje refleja así el mundo del pensamiento que Buda heredó de la cultura india más amplia en la que nació, de modo que sus palabras captan los sutiles matices de ese mundo del pensamiento.