Sforno sobre Éxodo 34:33
Empreroכל משر מדבר אתם אבל בעוד שהיر מדבר אתם رzawn בלי מסוر, כענין itud.
(La traducción al inglés es de Sefaria. Incluye el comentario del editor, por lo que no es literal):
ויכל משה מדבר אתם
pero mientras todavía les estaba hablando, no se puso la ropa. Esto corresponde a Isaías 30,20 “tus ojos deben mirar a tus maestros”. Como explicaron nuestros sabios (Eyruvin 13, habla el rabino Yehudah Hanassi) "si hubiera mirado la cara de su maestro (el rabino Meir) en lugar de simplemente mirar su espalda, habría aprendido aún más").
Entonces, parece que Moisés se puso el velo mientras caminaba por el campamento sin enseñarle al pueblo.
Esto me desconcierta. El pueblo le pidió a Moisés que se pusiera el velo porque le tenían miedo al ver su rostro resplandeciente. ¿Significa esto que sólo mientras les estaba enseñando, ya no tenían miedo, pero después, lo tenían, otra vez?
Kli Yakar dice que Moisés usó el velo mientras caminaba por el campamento porque era extremadamente humilde y se avergonzaba de que la gente mirara su rostro resplandeciente. Por eso, cuando se presentó ante Di-s, tuvo que quitarse el velo para descubrir su vergüenza, como se afirma en Pirke Avot 2:6, "La persona avergonzada no puede aprender".
precaución