En Santiago 1:27 dice
La religión pura y sin mácula delante de nuestro Dios y Padre es ésta: visitar a los huérfanos ya las viudas en sus aflicciones, y guardarse sin mancha del mundo. - Santiago 1:27 (NVI)
Busqué la palabra traducida como visita en griego. Es ἐπισκέπτομαι (episkeptomai) y encuentro las siguientes definiciones.
mirar o después de, inspeccionar, examinar con los ojos
A. para ver cómo está
B. mirar para ayudar o beneficiar
C. to look (about) for, look out (uno para elegir, emplear, etc.)
Supongo que la traducción destaca la definición 1A.
Veo referencias cruzadas también a Mateo 25:36 y Job 31:16 en la ESV que estoy leyendo. Mateo dice
desnudo, y me vestisteis; estuve enfermo, y me visitasteis; Estuve en la cárcel, y vinisteis a Mí.' - Mateo 25:36 (NVI)
Me parece que el pasaje de Mateo sugiere una acción recurrente, que es visitar a alguien repetidamente. ¿Es eso correcto?
La palabra griega "ἐπισκέπτομαι" (episkeptomai), según BDAG, tiene tres significados básicos:
Obviamente, estamos tratando con el significado #2 aquí en Santiago 1:27. Esto es consistente con otras referencias como Mateo 25:26, 43. Este fue uno de los temas del ministerio de Jesús como dijo en muchos otros lugares - aquí hay una muestra: Ex 23:11, Prov 3:27, 28, 11 :24, 25, 14:31, 17:5, 19:17, 21:13, 22:2, 9, 16, 22, 23, 28:3, 8, 27, 29:7, 13, 31:9 , 20, Isa 10:1, 2, 58:1-21, Jer 7:3-6, Amós 4:10, Miqueas 6:8, Mateo 23:23, Hechos 4:32-35, Gal 2:10.
Es útil observar que la mayoría de estos pasajes son tripartitos: los tres requisitos son siempre los mismos que se enumeran en Mateo 23:23: justicia, misericordia y fidelidad. Jesús estaba aludiendo a Miqueas 6: 8 que también dice, "actúa con justicia, ama la misericordia y camina humildemente con tu Dios". Esto, a su vez, está tomado de Isa 58, todo el capítulo es tripartito, v1-4 habla de la injusticia, v5-12 habla de ser amable con los necesitados, y v13, 14 habla de ser fiel a Dios.
Observo que Isa 58:10 dice (NVI) “si os gastáis en favor de los necesitados…”. Por lo tanto, la enseñanza de Jesús no menciona nada sobre la frecuencia (con qué frecuencia debemos ayudar a los necesitados y enfermos) porque claramente iba a ser una forma de vida.
Para completar - el verbo griego aquí es ἐπισκέπτεσθαι (episkeptesthai) Verbo - Presente Infinitivo Medio o Pasivo = cuidar o visitar e interesarse por los enfermos. No es presente continuo sino infinitivo medio o pasivo, difícil de traducir perfectamente al inglés. Lo mejor que puedo hacer es "cuidar de los necesitados". Esto implica una responsabilidad permanente.
¿Con qué frecuencia? Tan a menudo como sea necesario para lograr estos objetivos... y, por cierto, no es solo para aquellos que están físicamente enfermos... es para cualquiera que esté sufriendo por cualquier motivo o tenga el corazón apesadumbrado.
Mat 7:12 Todo lo que queráis que los hombres hagan con vosotros, así también haced vosotros con ellos” (Mat. 7:12)
Mateo 25:37-45 37 Entonces los justos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento y te sustentamos, o sediento y te dimos de beber? 38 ¿Y cuándo te vimos forastero, y te invitamos a entrar, o desnudo, y te vestimos? 39 '¿Y cuándo te vimos enfermo o en la cárcel, y vinimos a ti?' , en cuanto lo hicisteis a uno de estos hermanos Míos, aun al más pequeño de ellos, a Mí lo hicisteis...' 45 "Entonces Él les responderá, diciendo: 'En verdad os digo, a en la medida en que no lo hicisteis con uno de estos más pequeños, no me lo hicisteis a Mí.' 46 "E irán éstos al castigo eterno, pero los justos a la vida eterna".
Gal 6:2 Sobrellevad las cargas los unos de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.
1Ti 5:8 Mas si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un incrédulo.
Si eres anciano o líder 1Pe 5:2 Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por dinero sucio, sino de una mente lista;
Ah, y recordemos que esto no tiene prácticamente NADA que ver con la enfermedad física e incluye el sufrimiento de cualquier tipo, por lo que no puedes ir solo cuando están físicamente enfermos.
Afligido es κακοπαθέω para sufrir (soportar) males (penurias, problemas)
y por cierto, deberías traerles un poco de vino cuando vayas de visita.
Pro 31:6
Dad bebida fuerte al que está a punto de perecer, y vino a los de corazón apesadumbrado.
WnGatRC456