¿Cómo sé qué lenguaje es apropiado para el período?

Escribo ficción ambientada en la Inglaterra y Estados Unidos del siglo XVIII. Obviamente, hablan inglés, e igualmente obvio, lo hablan de manera muy diferente a como lo hacemos hoy. Por ejemplo, necesito saber qué contracciones eran comunes, cuáles rara vez se usaban y cuáles aún no se usaban.

¿Cómo sé cómo obtener el idioma correcto y preciso? ¿Qué tipo de recursos y material de referencia serán útiles aquí?

¿Quieres decir que escribes al estilo del siglo XVIII? Presumiblemente, entonces, ha leído muchas novelas del siglo XVIII. ¿No encuentras las respuestas a tu pregunta en las obras que has leído? En cualquier caso, estoy bastante seguro de que esto se considerará fuera de tema aquí.
No estoy seguro de la extensión completa de lo que hace el inglés SE, pero pedir palabras relacionadas con un cierto período de tiempo puede o no ser algo con lo que puedan ayudar.
¡Bienvenido a Writers.SE! Si bien las preguntas de investigación (o preguntas históricas) generalmente están fuera de tema aquí, creo que esta pregunta es valiosa: descubrir el discurso de época es un problema común para los escritores. Estoy editando un poco para que esto esté más firmemente en el tema, y ​​espero que obtengas algunas respuestas excelentes :)

Respuestas (2)

Comencemos con dos observaciones básicas:

  • Todo diálogo es artificio. La gente de la época de Jane Austen no hablaba como los personajes de una novela de Jane Austen. El diálogo no es discurso. El discurso transcrito genuino es doloroso de leer, casi inarticulado a veces. El habla es un fenómeno multimedia. El diálogo tiene que lograr el mismo efecto con solo palabras y, en consecuencia, es una bestia bastante diferente.

  • Todas las novelas son modernas. Todavía leemos las mejores novelas de siglos pasados, pero fueron escritas para una época diferente y una sensibilidad diferente. Una novela moderna, incluso si está ambientada en el pasado, aún necesita ser una novela moderna y apelar a las sensibilidades modernas. Esto puede incluir un cierto grado de interés anticuario, que impulsa una buena parte del mercado de la ficción histórica, pero la sensación anticuaria que brindan tales novelas es, nuevamente, un artificio. La vida real no era así.

Entonces, lo que quieres no es un diálogo basado en el habla del siglo XVIII, tanto porque el diálogo no es habla como porque lo que el lector moderno de gustos anticuarios quiere es algo que le suene al siglo XVIII, que es diferente del habla real del siglo XVIII (del cual , por cierto, no tenemos registro ni grabación).

Y felizmente, eso es mucho más fácil de investigar. Todo lo que tienes que hacer es leer otras novelas modernas ambientadas en el siglo XVIII y emularlas.

Uno de los principales problemas con el diálogo de personajes históricos es que el discurso genuino de ese período sería difícil de seguir y sonaría muy extraño para el oído moderno. Ese sentimiento de rareza y la dificultad de comprensión introducen un tipo de rareza en la experiencia que no es realmente fiel a la época porque nadie en ese tiempo habría encontrado algo extraño. No desea que la rareza del discurso para el oído moderno distraiga al lector y lo saque de la historia, por lo que moderniza su discurso en mayor o menor grado. Al mismo tiempo, desea evitar cualquier modernismo obvio, ya que sería igualmente extraño y molesto.

Por estas razones, muchas novelas históricas parecen estar escritas en lo que está más cerca de un inglés universal atemporal, en lugar de un inglés genuinamente de época. Y, de nuevo, hablan en diálogo, que no es lo mismo que hablar.

Un ejemplo interesante, en el que los patrones de habla esencialmente modernos están salpicados con suficiente vocabulario de época para ser convincentes sin ser desagradables, es la serie de novelas marinas Aubrey Maturin de Patrick O'Brian, que se sitúan a principios del siglo XIX. Por supuesto, cuanto más te acercas a la actualidad, más fácil se vuelve este tipo de cosas.

Sí, la precisión será desagradable, creo, y ese es un buen punto. Y claro, todas las novelas, como las novelas de hoy, son una imitación de nuestro habla, pero no una copia exacta. Una transcripción de alguien que habla en una entrevista hoy en día a menudo está salpicada de "um" y "me gusta" que sería una tortura leer en una novela, a menos que esté destinado a ser divertido. Pero vale la pena leer las novelas del día.
"De lo cual, por cierto, no tenemos registro ni grabación": si quisiera hacer esto, ¿los periódicos viejos serían una forma de obtener información sobre esto? Presumiblemente, en general, habrían citado a las personas con lo que realmente dijeron.

Solo comienza a leer. Escribe las palabras "Novelas del siglo XVIII" en la vieja máquina de Google y obtendrás una gran cantidad de novelas: Moll Flanders (que me encanta), Robinson Crusoe , etc. También hay una lista bastante buena de buenas lecturas... Muchas de ellas están disponibles de forma gratuita en línea. Una vez que tenga sus títulos, haga una búsqueda de un PDF de cada uno. Luego toma notas. Si no desea leer novelas completas, busque diálogos y continúe desde allí.

El estilo conversacional del diálogo se puede encontrar en estas novelas y son un gran modelo.

Pero te vendría bien leer Common Sense y algo de literatura de los padres fundadores, incluido el material de Ben Franklin. Me gustan sus cartas Silence Dogood. Tienen un tono conversacional, aunque son cartas, pero si alguien escribe una carta en tu novela, el hábito de usar mayúsculas raras era algo en ese entonces... Además, son cartas al editor que Ben Franklin escribió como un personaje que es súper interesante.

Leer este material ayudará mucho más que un diccionario de palabras de uso común, porque puedes notar el tono y la estructura.