¿Cómo usar la jerga profesional al escribir ficción?

Los militares, las profesiones médicas, la policía, etc., tienen su jerga profesional. Una característica notable de esta jerga es el uso extensivo de abreviaturas. Esas abreviaturas están asociadas con "ser un profesional" hasta el punto de que los programas de televisión a menudo las usan como abreviatura para señalar a los profesionales.

En lo que respecta a la imagen general, los soldados al menos usan muchas abreviaturas (experiencia personal aquí). Entonces, en esa medida, los medios acertaron.

Ahora bien, al escribir ficción en un entorno militar (o médico, o policial, o similar), veo dos problemas opuestos:

  • ¿Cómo se supone que la audiencia debe entender una avalancha de jerga profesional, si no está previamente familiarizada con ella? (De hecho, recuerdo haber luchado con esto durante mis primeros días en el campo de entrenamiento). Incluso si presenta a un personaje "novato" que está aprendiendo las reglas, de modo que tenga una excusa para proporcionar los significados de las abreviaturas una vez, ¿cuántas puede recordar el lector, sin confundirse y frustrarse? Sin mencionar que existen las palabras de procedimiento además de las abreviaturas...
  • Si uno elige escribir menos abreviaturas, eso no es muy realista, ¿verdad? No solo en el sentido de "deberían estar diciendo esto en lugar de aquello ", sino también en la forma más general de la atmósfera general: los soldados deberían hablar de cierta manera. El idioma es una parte esencial del ambiente militar.

¿Cómo se manejan ambos temas, sin caer en uno u otro? ¿Cómo se usa la jerga para mantener la atmósfera deseada, sin perder al lector en el proceso? ¿Cómo se mantiene al menos cierta medida de realismo?

(Mi propio interés es desde el ángulo de la ciencia ficción militar, pero la pregunta debería ser aplicable a múltiples géneros y múltiples profesiones que usan una jerga).

Respuestas (2)

El público llegará a entender la jerga profesional de la misma manera que entendería, por ejemplo, un término sólo de fantasía para un universo ficticio; inferirían del contexto, y solo en las peores circunstancias necesitarían sentarse y decirles qué es qué.

Por ejemplo, nunca he necesitado que me digan qué significa 10-4; siempre que esté lo suficientemente expuesto a la profesión, incluso en un contexto ficticio, descubrirá el significado con el tiempo suficiente. Es lo que mejor hacemos los humanos; aprender de las señales.

La ficción nunca es "realista".

Frodo no va al baño ni una sola vez durante los meses que está de viaje. Debe haber tenido un estreñimiento masivo en Mount Doom.

El propósito de la ficción es entretener, posiblemente educar, al lector. Si su objetivo es enseñar al lector la jerga militar, entonces incorpore un enfoque de libro de texto en su novela, con definiciones en el texto y un glosario en la parte posterior. No me gustaría leer eso, pero estoy seguro de que hay nerds que lo hacen.

Si su objetivo es proporcionar al lector una experiencia de la vida militar, entonces piense en lo que quiere que implique esta experiencia. ¿Es parte de esto estar confundido por la jerga? Entonces por todos los medios confundir al lector. ¡Pero déjeles en claro que lo está haciendo a propósito! Por ejemplo, haciendo que el personaje del punto de vista piense que la jerga los está confundiendo .

Si, por otro lado, descubre que su enfoque en la jerga militar lo distrae a usted, a sus personajes o a sus lectores (beta) de lo que realmente quiere que se centren, simplemente trátelo como las deposiciones de Frodo: guarde silencio al respecto.


El único consejo primordial para cualquier escritor en todo momento es:

Sepa qué historia quiere contar

e incluir todo lo que sea relevante para él y nada que no sea relevante para él.

La jerga es útil para la profesión que la utiliza, pero molesta para cualquier persona ajena a la organización. Es probable que sus lectores no sean miembros de esa organización, por lo que sería necesaria alguna "traducción". No sería "realista" que los franceses hablaran inglés, pero para que los angloparlantes entiendan el diálogo, se deben hacer ajustes. Cuando las personas usan una jerga poco común en una conversación con quienes no la entienden, puede considerarse grosero y posiblemente pretencioso. (Como si estuvieran esperando que les preguntes qué significa para que puedas parecer el experto)
Por supuesto, si sus personajes ficticios lo usan con otros personajes ficticios que entienden lo que significa, no es inapropiado para los personajes, pero aún corre el riesgo de molestar a los lectores e interrumpir el flujo de su narración mientras los lectores piensan, ¿no? ¿Que significa eso? Muy pocas personas encuentran placer en tener que dejar un libro para encontrar una computadora y buscar en Google para descubrir lo que dicen los personajes.