Rashi en su comentario a Génesis 7:7 escribe:
-
Veo (al menos) dos formas de leer esto:
Noé creía en general (¿en Dios?), pero no creía en la idea específica de que vendría un diluvio. (Es decir, una coma después de la primera palabra מאמין.)
Noé creía-pero-no-creía en la idea específica de que vendría un diluvio. (Es decir, מאמין ואינו מאמין es una frase que significa que lo creía parcialmente, o vacilaba en su creencia).
¿Hay alguna evidencia de que una de estas lecturas sea (más) correcta?
(He visto algunas fuentes midráshicas tempranas con la misma idea, pero no usaron la redacción específica de מאמין ואינו מאמין, así que no sé si se puede traer alguna prueba de ellos).
La forma en que escuché al Rav Aharon Feldman shlit"a explicarlo (lo siento, era una conferencia, así que no tengo un enlace), Noaj creía intelectualmente pero no internalizó la creencia. Así que sabía y creía lo que Hashem le dijo, pero no lo había aceptado en el fondo.
donielf
Josh Friedlander
joel k
Yaacov Deane
simtú
Alex
simtú