¿Cómo lidiar con un borrador de certificado de pasantía lleno de errores ortográficos obvios?

Dejé una pasantía de tres meses en una pequeña empresa de TI y finalmente recibí un borrador para el certificado de pasantía para revisar por correo electrónico.

La persona que lo escribió trabaja en el departamento de contabilidad, por lo que no está familiarizada con las cosas técnicas que hice. También es la esposa del jefe.

Si bien el contenido es realmente bueno y positivo, tengo varias preocupaciones. Cometió bastantes errores ortográficos y gramaticales. La lista de cosas que hice no era del todo correcta. Enfatizó las cosas sin importancia y dejó fuera las cosas interesantes.

Le envié un correo, señalándole amablemente los cambios de contenido propuestos. Adjunté una versión revisada del documento, donde también corregí silenciosamente todos los errores ortográficos.

Ella respondió con un nuevo borrador donde se aplicaron mis cambios a la lista de acciones, pero todos los errores tipográficos permanecen.

¿Qué debería hacer ahora? Siento que es descortés y podría interpretarse de mala manera señalar errores a una persona superior, aunque ya no trabajo allí. Por otro lado, dudo que el certificado tenga algún valor positivo en esta forma y puede ser más dañino que bueno, si se envía a futuros reclutadores.

Esta pregunta está relacionada, pero estamos hablando de algunos errores menores . La gran cantidad de errores en el borrador de mi documento son realmente evidentes. lugar de trabajo.stackexchange.com/questions/2191/…
¿Por qué te importa? ¿Es costumbre en el lugar donde se encuentra exigir certificados para demostrar que trabajó en algún lugar? ¿Y todo ese esfuerzo por solo 3 meses? Nunca enviaría un documento como ese a un reclutador, incluso si fuera una obra maestra literaria. Editar: revisé tu perfil, ¿estás hablando de un Arbeitszeugnis ? Si es así, esos tienen un valor insignificante de todos modos por lo que sé de ellos.
@Lilienthal No estoy 100% seguro de cómo traducirlo, otras palabras similares serían "referencia de pasantía" o "carta de recomendación".
Entonces, ¿ es un Arbeitszeugnis por el que estás preguntando?
De hecho, esta es una mala situación si necesita una "nueva revisión". Simplemente volvería a preguntar cortésmente y señalaría los errores ortográficos como. Es muy importante dejar claro al 100% que no es nada personal pero que es muy importante para ti. Si no lo hiciste en tu primer correo, también puedes adjuntar por qué no puedes hacerlo tú solo, además de agregar algunas excusas más. Eso es lo que haría.
@Lilienthal Sí, una especie de "Arbeitszeugnis", pero para una pasantía de tres meses y no para un trabajo real.
@OttoV. No entiendo lo que quiere decir con "Si no lo hizo en su primer correo, también puede adjuntar por qué no puede hacerlo usted mismo" - Corregí los errores en la propuesta que le devolví como respuesta. al primer borrador. Pensé que era mejor no hablar de eso en el mensaje de texto del correo electrónico para que probablemente no se diera cuenta...
@ByteCommander Perdón por la mala formulación. Quiero decir, si no le dijiste el motivo, por qué no puedes cambiar el documento tú mismo, entonces puedes explicarle este motivo en el próximo correo, incluso si el motivo es obvio.
@OttoV. ¿Qué quiere decir con "No puedo cambiar el documento yo mismo"? por supuesto, no puedo escribir mi referencia yo mismo. Y le he enviado un borrador corregido como propuesta, pero no mencioné específicamente que corregí errores de ortografía, solo señalé explícitamente los cambios de contenido que me hubiera gustado.
@ByteCommander Sí, esto es justo lo que quiero decir. No puedes (re-)escribirlo por ti mismo. Esto suena obvio, pero si se lo dices, es menos probable que entienda la crítica como un insulto. Aunque creo que realmente tienes que decirle que todavía encontraste algunos errores de ortografía. También se puede decir mejor errores tipográficos . De esta manera, parece que lo hicieron por accidente.
@OttoV. Estoy de acuerdo con los errores tipográficos, pero no estoy seguro de cuán cortés suena decir que no puedo escribirlo yo mismo... ¡Gracias por sus comentarios de todos modos!

Respuestas (2)

Si bien Kilisi y Lilienthal han señalado que en realidad no es tan importante, puedo entender su preocupación y es algo que me preocuparía. Sin embargo, lo vería como una oportunidad para practicar lo que potencialmente podría ser una conversación incómoda.

No hay forma de corregir estos errores sin señalarlos a la persona que los cometió. Esta situación surgirá mucho en tu vida profesional. Tratar con él.

Acérquese cortésmente a él/ella y dígale algo en el tono de:

"Oye, me tomé la libertad de corregir algunos errores ortográficos/gramaticales en este documento. Espero que no te importe imprimirlo/enviarme por correo electrónico/enviármelo de nuevo. LO SIENTO por no haberlos señalado antes y causar el doble de trabajo para tú."

Depende de usted cómo lo hace en detalle, pero realmente debe tener las habilidades interpersonales para señalar los errores de otras personas, sin humillarlas ni ofenderlas.

Buena suerte.

"es algo por lo que yo mismo me preocuparía" - ¿quisiste decir lo contrario? Si no te preocupas por algo, generalmente significa que no le darás mucha importancia. Tal vez eso es lo que querías decir con eso.
Creo que @Underdeterminad significa exactamente lo que dijeron. Incluso si técnicamente no es muy importante, tanto OP como Underdeterminad se ven afectados por documentos con numerosos errores ortográficos. Entienden por qué OP se preocuparía por eso y ofrecen una forma de sugerir amablemente a la referencia que corrija los errores.

El certificado es válido, trato con personas de todo tipo de lugares, la mayoría de los cuales no tienen el inglés como primer idioma. Estoy menos interesado en la ortografía y la gramática de su empleador anterior que en sus logros.

Entonces, siempre que sea un documento positivo y lo retrate bien, no me preocuparía demasiado. De todos modos, no es suficiente para volver una segunda vez para reescribir.

Tal vez debería agregar que no está en inglés sino en alemán, que es el idioma nativo de los dos. Y algunos de los errores son realmente obvios y casi dolorosos...
No estoy seguro de por qué eso marcaría la diferencia, la mayoría de las aplicaciones y referencias que veo no están en inglés... ¿los alemanes son particularmente pedantes con la ortografía y la gramática?
Como no es un idioma tan internacional como el inglés (lo que significa menos hablantes no nativos) y tenemos muchas reglas gramaticales, a veces bastante complicadas, etc., personalmente diría que sí, es más importante que en inglés.
@Kilisi en cierto modo lo son. En mi experiencia hasta ahora, es cuando solicitas una Compañía, pero una vez probado, se vuelve considerablemente menos importante. He visto que empresas alemanas valoran la educación extranjera menos que, bueno, casi cualquier educación alemana.
Por otro lado, si me entregaran una carta de referencia con tantos errores, me haría preguntarme si el candidato tuvo el buen juicio para evitar trabajar para empresas con personal de tan bajo calibre.
@Blrfl puede que tengas razón, aunque de todos modos tomo todas las letras de referencia con un grano de sal.
@Blrfl: Debo admitir que nunca, nunca, pregunté durante una entrevista de trabajo si el departamento de recursos humanos de la empresa era capaz de manejar los conceptos básicos de su idioma nativo, por lo que podría terminar en la misma situación algún día. Aunque no en mi empresa actual :-)
@gnasher729: Es una especie de juego de dados, eso es seguro. Afortunadamente, mis referencias son colegas que no hablan en nombre de sus empleadores. :-)