La conversación es lo que más me cuesta cuando escribo historias. ¿Cómo escribo una conversación para que quede claro quién dijo qué y de una manera que no sea como una transcripción judicial?
¿Debo comenzar una nueva línea con cada oración de diálogo? ¿Solo un párrafo? ¿Debo usar comillas?
¿Debo indicar el nombre del hablante después de cada oración? Si no, ¿cómo aclaro quién es el orador? El principal problema es cuando necesito un ritmo rápido, como en una discusión. Parece que llamar al hablante cada vez solo ralentiza la escena.
Estructuras generalmente aceptadas, que se utilizan para mayor claridad:
He luchado con esto también.
Parte fácil: si estás escribiendo en inglés americano, lo que dice el personaje debe estar entre comillas dobles ("). Siempre que cambie el hablante, comienza un nuevo párrafo.
Creo que lo difícil es dejar claro quién está hablando. Se vuelve tedioso si constantemente escribes, "Bob dijo... Entonces Mary dijo... Entonces Bob dijo..." etc.
Algunos escritores intentan variar esto usando palabras que no sean "dijo". Como "Bob dijo... Sally respondió... Bob insistió..." Esto puede funcionar hasta cierto punto, pero si se exagera empieza a parecer un truco. Especialmente si empiezas a quedarte sin formas de decir "dijo".
Una técnica que me gusta es mezclar la acción con el diálogo. Esto le da una excusa para identificar al orador y, al mismo tiempo, dividir una larga serie de citas. Como:
"¿Limpiaste el garaje?" preguntó María. Bob trató de parecer ocupado. "Si cariño." "Sabes que es muy importante que el garaje esté limpio cuando llegue el agente inmobiliario". Mary parecía severa y preocupada. "Lo limpiaré ahora", dijo Bob tímidamente.
Etc.
Tener diferentes estilos de habla también puede funcionar. El problema es que si es demasiado sutil, el lector puede pasarlo por alto, y si es demasiado pronunciado, puede parecer un truco. He leído historias en las que un personaje siempre salpica sus declaraciones con latín o alguien siempre cita a Shakespeare, y creo que se vuelve obsoleto con bastante rapidez. Puedes darle a un personaje una nacionalidad u ocupación distintiva y usar eso para dictar cómo habla, como que el científico siempre usa términos técnicos o el surfista siempre usa jerga playera o lo que sea. Pero, de nuevo, si se exagera, puede volverse tedioso.
Cuando esté en un diálogo continuo, de ida y vuelta, use negrita cada vez que haga referencia al hablante en cuestión (además, puede asegurar un buen formato si usa siempre NBSP por referencia de hablante):
Marinero/Pirata : ¡Hola, explorador! ¿Adónde vas, amigo?
Ziska : ¡Ay! Estaba caminando por el muelle aquí para mirar el agua.
Marinero/Pirata : No hay nada que ver en estas viejas aguas; peces muertos, tal vez dos.
(Simplemente ignore el formato de espacio que se usa arriba e imagínelos presionados juntos)
Algunas personas también expresan el sentimiento de los personajes de esta manera (p. ej., "¡Oh! -sorprendido- estaba caminando por el muelle aquí para mirar el agua ). Otra forma de mezclarlo y hacerlo menos repetitivo es escribir a veces, desde una perspectiva narrativa, y haciendo referencia a los personajes como si fueran de un orador en lugar de estar dirigidos a usted de manera elaborada (p. ej., "Nunca podría hacer eso", dijo Jane ).
La mayoría de los libros no tienen una cadena larga e interminable de diálogos entre personajes, por lo que es imprescindible mezclarlos.
La respuesta de @ Jay aquí expresa un ejemplo perfecto de diálogo de conversación que es fácilmente confuso.
hendidura de agua
Chris Sunami apoya a Mónica
Lauren-Clear-Monica-Ipsum
Mónica Celio
Nimrod
Lauren-Clear-Monica-Ipsum