Capítulo-13, Verso-34: ¿Por qué el Señor Krishna dice "... Solo el sol ilumina todo el universo..."?

Con el progreso actual de la ciencia y la tecnología, es un hecho conocido que hay más de 10^22 estrellas en el universo visible. Muchos de ellos son mucho más grandes, más brillantes que nuestro Sol y existen incluso antes. Nuestro Sol es de tamaño mediano y una de las muchas estrellas.

Dado que Shri Krishna mismo es una forma de dios supremo, debe saber que nuestro Sol por sí solo no puede iluminar todo el universo. Pero en el Capítulo 13, Versículo 34 todavía lo dice:

yathā prakāśayaty ekaḥ kṛtsnaṁ lokam imaṁ raviḥ
kṣetraṁ kṣetrī tathā kṛtsnaṁ prakāśayati bhārata

Traducción:

Oh, hijo de Bharata, así como el sol solo ilumina todo este universo, así la entidad viviente, una dentro del cuerpo, ilumina todo el cuerpo mediante la conciencia.

Veo la traducción similar en todas partes. Pero dios no puede cometer tal error independientemente de la era del conocimiento científico.

¿Significa eso que la palabra lokam se refiere únicamente a la tierra?

"Ravi" aquí significa la deidad que preside el sol material. Aunque el sol material es solo una estrella de tamaño promedio, su deidad regente, ravi/sUrya, es la causa de la iluminación de todo el universo. La deidad que preside es mucho más que el material sobre el que preside.

Respuestas (3)

Es solo un caso de traducción.

A ver que contienen otros comentarios

Comentario de Sri Ramanuja del mismo verso:

Así como el 'sol único' ilumina 'todo este mundo' con su resplandor, así el 'conocedor del cuerpo' ilumina todo el Ksetra, es decir, el cuerpo, por Su propio conocimiento, por dentro y por fuera y de la cabeza a los pies, al concebir 'Este mi cuerpo es de esta naturaleza.' Este yo de dicha naturaleza es totalmente diferente del cuerpo, porque es el conocedor del cuerpo. El cuerpo es el objeto de Su conocimiento y por lo tanto es diferente de Él, así como el sol que ilumina es totalmente diferente del mundo iluminado.

Comentario de Sri Shankaracharya del gita:

Yatha, como; ekam, el uno; ravih, sol; prakasayati, ilumina; imán, este; krtsnam, entero; lokam, tatha del mundo, similarmente; - ¿quién? - ksetri, el Conocedor del campo, es decir, el Sí mismo supremo, aunque uno; prakasayati, ilumina; krtsnam, el todo; ksetram, campo, de los 'grandes elementos' a la 'fortaleza' (cf. 5-6). Aquí la ilustración del sol sirve para resaltar dos aspectos del Sí mismo, a saber, que, como el sol, el Sí mismo es uno en todos los campos, y permanece inalterable. Este versículo pretende resumir la idea de todo este capítulo:

El Bhagavad Gita tal como es:

Oh, hijo de Bharata, así como el sol solo ilumina todo este universo, así la entidad viviente, una dentro del cuerpo, ilumina todo el cuerpo mediante la conciencia.

Así que básicamente loka significa 'mundo' en sánscrito. Sin embargo, la palabra 'mundo' no tiene ningún significado específico. Mundo podría significar planeta que en este caso es la Tierra, podría significar este Universo, o podría significar cualquier cosa.

Aquí está la lista de posibles significados de la palabra 'mundo' [referencia: wiki]

  1. la tierra, junto con todos sus países, pueblos y características naturales.
  2. todas las personas, sociedades e instituciones de la tierra.
  3. el universo material o todo lo que existe; todo.
  4. grupo de seres vivos.
  5. las personas, lugares y actividades relacionadas con una cosa en particular.

Ahora dime, ¿qué quiso decir Sri Krishna cuando dijo 'mundo'? Como ya sabes que el Sol ilumina la Tierra, y no el Universo, y como bien dijiste, Sri Krishna lo sabe todo, aquí tienes las dos posibles respuestas:

  1. La palabra 'loka' no se refiere al Universo en este contexto específico. o
  2. El Sol al que se hace referencia aquí no es el Sol físico, sino el concepto más general de Sol (por ejemplo, decimos que cada sistema solar tiene su propio Sol, pero en realidad cada sistema solar tiene su propia 'Estrella'. Es solo la estrella en nuestro sistema que se llama el 'Sol' pero todavía lo usamos indistintamente).

¡¡Todo lo mejor!!

En primer lugar, te refieres a los comentarios de Ramanujacharya y Adi Shankaracharya, no a las traducciones; estaban escribiendo en sánscrito, así que no estaban traduciendo. En lo que respecta a loka, no creo que la palabra sánscrita loka se use alguna vez para referirse solo a la Tierra. Sin embargo, tu segunda idea es más plausible; en lugar de referirse a nuestro Sol, podría estar refiriéndose a la luz en general. O iluminar podría significar "brillar sobre" en lugar de "hacer brillar". O el verso puede significar "todo en el Universo que está iluminado para nosotros está iluminado por el Sol", en lugar de que todo esté iluminado por completo.
@KeshavSrinivasan ¿Dónde dije Tierra? Dije que loka significa 'mundo'. :) Si te refieres a la cita mía 'Ya que sabes que el Sol ilumina la Tierra, y no el Universo', entonces mi punto es que puede no referirse a todo el Universo Físico como nosotros nos referimos a él y lo hice No quiero decir que Sri Krishna se esté refiriendo a la Tierra. Has puesto mal el foco :) Añadiré una aclaración :)
@KeshavSrinivasan Sí comentarios, donde han traducido el verso. Llámalo como quieras :)
Me refería a cuando dijiste "Mundo podría significar esta Tierra, podría significar este Universo, o podría significar cualquier cosa". Es cierto que la palabra inglesa mundo puede tener el significado de Tierra, pero no creo que la palabra sánscrita loka pueda tener ese significado.
@KeshavSrinivasan sí, pero loka puede tener el significado de planeta. Entonces Sri Krishna podría estar diciendo que así como el Sol ilumina el planeta (que en nuestro caso es la Tierra), el Alma ilumina el cuerpo (o algo similar). Acabo de dar todos los significados posibles de la palabra 'mundo' en esa oración.
Una mejor traducción del verso es "...como el sol ilumina todo el mundo...". Independientemente, si no hay sol, las otras estrellas en el universo están tan distantes que la vida en la tierra dejaría de existir. Se dice que Brahma habita en el sol. Una interpretación es que si hay otros mundos con vida, tienen sus propios Brahmas. Nuestro ciclo Brahmánico está atado a nuestro sol.
@SwamiVishwananda Gracias por la gran traducción Swamiji, sin embargo, no puedo entender por qué cada mundo tiene sus propios Brahmas. ¿Quiere decir que cada mundo tiene su propia versión física (o astral) del Único Brahma, o que en realidad hay muchos Brahmas?
@Sai Las escrituras no son claras al respecto. Hay espacio para varias interpretaciones diferentes. Recuerda que todo es una explicación desde dentro de maya, siendo el único absoluto Brahman. Algunos comentaristas dicen que Brahma es para este sistema solar; si eso es así y si hay mundos con otras formas de vida, entonces tendrían sus propios Brahmas. Recuerda que Brahma es un título dado a una jiva individual. Ninguna interpretación afecta la verdad de Brahman. Ninguno afecta si alcanzas la Liberación.

En nuestras escrituras, hay tres (Swarga-Martya-Patala) o Siete (bhur-bhubah-swar-maha-jana-tapah-satya) lokas. "Imam" significa 'Esto' (Dvitiya bhibhakti, eka-vachana).

Entonces Imam Lokam significa 'a esta tierra'.

El sol es realmente la fuente de luz para este prithvi-loka y entonces Sri Krushna, como se esperaba, es absolutamente correcto.

Oh, hijo de Bharata, así como el sol solo ilumina todo este universo, así la entidad viviente, una dentro del cuerpo, ilumina todo el cuerpo mediante la conciencia.

¿qué ocurre?

Solo el sol da luz a la tierra, sabemos que la luna no tiene luz propia, también es un regalo del sol y las estrellas deben ser grandes, algunas otras estrellas polares, etc.

¡Pero la luz de la estrella no llega a la tierra! ¡Mira atentamente al cielo Noches de Luna Nueva! ¡Y hay tantas estrellas en el cielo pero la tierra está en profunda oscuridad! Entonces, ¿dónde están las luces de esas estrellas?

Solo la luz del sol y la luz de la luna llegan a la tierra.

Así que lee atentamente y piensa profundamente, GITA es un tesoro escondido.

Solo el sol ilumina la tierra, no todo el universo . Entonces, ¿ves el mal ahora? Lea atentamente y piense profundamente.
@Narasimham ¿Qué estás tratando de decir? ¿Puedes ser mas específico?
@SreeCharan borrando mi revisión anterior del registro de comentarios.