Cadena de tradición para historias/parábolas contadas por Rashi

Ya hice una pregunta acerca de dónde obtuvo Rashi una interpretación particularmente preocupante de una referencia oscura en la Guemará, contando una historia muy detallada y espantosa sobre R'Meir y su esposa Beruriah.

En otro caso ( Bab. Sanedrín 39a) Rashi amplía con gran detalle una vaga referencia en la Guemará en la que R' Yohanan dice que conoce solo tres de las 300 parábolas sobre zorros enseñadas por R'Meir para exponer sobre Pesukim. R"Y da una lista muy corta, refiriéndose a las lecciones por frases clave en sus versos asociados, y luego Rashi nos cuenta la historia a la que se refiere R"Y. Pero no solo nos dice un nombre para la historia ("El zorro, el lobo y el pozo") o nos da una versión diluida ("Un zorro engaña a un lobo para que entre en un pozo mostrándole el reflejo de la luna ahí abajo y diciéndole que es queso"). No. Rashi, que por lo general escribe de manera muy breve sobre conceptos simples para ayudar al lector a comprender el significado básico de un pasaje en la Guemará, entra en modo narrador completo, durante 4 líneas largas y más de 10 líneas cortas.

¿De dónde vienen estas increíbles historias en Rashi? ¿Tiene una fuente? ¿Fueron enseñados oralmente por el maestro del maestro del maestro del maestro del maestro del maestro del maestro del maestro de su maestro (cualquiera que sea la cantidad de veces), que se remonta a R 'Meir? ¿Están (por lo general, en general, ocasionalmente) registrados en otros lugares en obras que son rastreables/contables?

Me gusta la pregunta, pero es un poco vago para qué partes o el comentario de Rashi buscas una fuente. ¿Algún Rashi largo? ¿Alguna historia en Rashi? ¿Hay tantas instancias de esto que no podemos simplemente preguntar sobre cada historia individualmente?
@DoubleAA Estoy interesado en los casos en los que Rashi se siente obligado a llenar los espacios en blanco (aparentemente, agujeros muy grandes) con una larga historia o parábola. No sé cuántos casos de esto hay.
quizás esto esté relacionado: este sefer es una colección de historias de Rabbeinu Nissin Gaon, y la página del título dice que incluye historias que Rashi trae sobre el Talmud. No lo he leído, así que no tengo claro si esta es la fuente de las historias de Rashi, o si las historias de Rashi están recopiladas en este sefer: hebrewbooks.org/46759
@Menachem, a primera vista, esto parece ser una referencia útil. Gracias.
No creo que esto cuente como respuesta, pero depende de la historia: diferentes historias vinieron de diferentes lugares.
para aclarar, hay otras historias que se encuentran en Rashi además de las que mencionas: Sanhedrin 44b (que proviene de Yerushalmi) y Sotah 22b (de origen más misterioso). Hay un poco de especulación académica sobre todos estos casos.
Algunos están en los Gaonim
@Matt, ¿qué tal Gittin 17a ? Esto está fuera del campo izquierdo: שקלה לשרגא . שיש לפרסיים יום איד שאין מדליקין אור באותו יום אלא בבית ע"ז שלהן
@DoubleAA, otro ejemplo mencionado anteriormente.
(De acuerdo, la Guemará nos deja en medio de una escena sin ningún tipo de contexto, pero aún así: ¿por qué/cómo proporciona Rashi la explicación que da?)

Respuestas (2)

Tal vez esté citando material que no es de Bavli donde apareció una versión, sino material extra-Talmud Bavli como Yerushalmi, Tosefta, The Pesiqtas u otros midrashim aleatorios, donde las historias pueden variar a veces de su contraparte de Bavli.

Si la historia de Bruyah estuviera en el Yerushalmi, alguien ya lo habría notado.
@DoubleAA obviamente, la historia de Beruria no está en ninguna Guemará, pero este caso particular (de la parábola del zorro) puede provenir de una versión anterior o una extrapolación geónica: facultad.biu.ac.il/~barilm/aesopfra.html

Encontré una referencia fascinante a esta parte de Rashi en un artículo académico sobre literatura medieval general. Aparentemente, Rashi es el primer ejemplo conocido de esta historia (sobre un zorro que engaña a un lobo para que piense que la luna es una rueda de queso), pero terminó en muchas otras obras: un libro latino de moral cristiana llamado Disciplina Clericalis de Petrus Alfonsus. , la epopeya burlona del francés antiguo Roman de Renart , y el inglés medio The Fox and the Wolf. El autor del artículo que estoy leyendo supone que es una variación por tradición oral de una de las fábulas de Esopo, "La zorra y la cabra". Dada la línea de tiempo (el Talmud se escribió más cerca de la época de Rashi que de Esopo), no me parece tan exagerado que puedan ser herederos de leyendas orales relacionadas. ¡Es tan interesante que también formaba parte de la tradición no judía circundante!

Fuente: Honegger, Thomas. "Un zorro es un zorro es un zorro... El zorro y el lobo reconsiderados". Reinardus: Anuario de la Sociedad Internacional Reynard, vol. 9, 1996, págs. 59–74.

Bienvenido a Mi Yodeya y gracias por traer esta información fascinante, pero no veo cómo aborda la pregunta de dónde obtiene Rashi estas historias. ¿Quizás puedas elaborar?
No tengo una respuesta tan concreta, ¡pero espero que esta información brinde algo de contexto! Basado en lo que he estado leyendo, parece que había una rica tradición oral de fábulas de las que Rashi estaba heredando. Él es el primero en ponerlo por escrito.