buscando una fuente que la libre elección es solo anterior a nuestra decisión

He oído en el nombre del chazon ish "לפני מעשה - בידי אדם, לאחר מעשה - בידי שמים".

Estaría agradecido si alguien me puede decir la fuente más confiable para esto.

No creo que lo que sugiere su pregunta sea lo que significa este dicho del Chazon Ish. Yo creo que quiere decir que (en algunos casos) antes de que ocurra un percance algo se podría haber hecho para evitarlo, pero después de que ocurre decimos que estuvo en manos del cielo.
@GeminiMan, sospecho que eso es lo que el autor de la pregunta pudo haber querido decir con su título. Si, por el contrario, quiso decir el título literalmente, que uno no tiene libre elección después de haber hecho ya la elección, entonces eso es obvio: la elección ya está hecha y no se puede deshacer.
Esto suena como el Ishbitzer. Acabo de hablar con alguien sobre esto. Intentaré encontrar la fuente.
Me recuerda a Tanya, IH #25 . (Busque las palabras "Esta discusión recuerda" y unas líneas antes).
En cuanto al título, ¿cuál es la diferencia entre elección y decisión?
ninguno. ["libre elección" es un concepto conocido. y las decisiones son lo que hacemos].
Esta publicación de preguntas sería más valiosa si incluyera una traducción de la frase hebrea, información sobre dónde la escuchó en el nombre de Chazon Ish e información sobre por qué desea conocer la fuente más confiable.
@BabySeal El Izbitzer (parashá Chaye Sara) tiene lo que creo que es una opinión muy minoritaria, aunque parece ser repetida por su estudiante R. Tzadok

Respuestas (1)

Harav fisher dijo que el 25 de shevat de 5755 rabino shlomo zalman aurbach le dijo en nombre del chazon ish לפני מעשה בידי אדם לאחר מעשה בידי שמים

traducido literalmente como: antes de un acto - en manos del hombre; después de un acto - en manos de Hashem. este es un concepto hashkáfico muy profundo y se debe tener cuidado para entenderlo en su contexto correcto.

http://www.kikarhashabat.co.il/%D7%9B%D7%95%D7%90%D7%91-%D7%9C%D7%9B%D7%9D-%D7%94%D7%A8 %D7%90%D7%A9-%D7%90%D7%9C-%D7%AA%D7%9C%D7%9B%D7%95-%D7%9C%D7%98%D7%A8%D7% 9D.html

minuto 19:54 - en hebreo

La pregunta pide fuentes en el seforim de Ch"A. Esta respuesta proporciona un rumor de tres capas, no una cita en seforim. Por lo tanto, no aborda la pregunta. Me parece que esta información en realidad funcionaría mejor agregada a la pregunta , para ayudar a corroborar "Escuché..." Si sigue ese camino, le recomiendo que agregue información sobre quién es Harav Fisher, el contexto de su informe y/o de su conversación con RSZA, y una traducción de el hebreo citado.
espero que mi edición sea satisfactoria
Podría hacer que esta respuesta sea mucho más valiosa editando la información en la línea de lo que enumeré anteriormente. Un enlace simple solo llega hasta cierto punto, ya que requiere que el lector haga clic y luego navegue por lo que sea que esté del otro lado para obtener la información citada, y el enlace podría morir algún día. Una cita completa que identifique a quién está citando y resuma la información proporcionada que es relevante para la pregunta haría mucho más fácil para los lectores usar esta respuesta y determinar si vale la pena hacer clic en el enlace.
toda la información relevante es "Harav fisher dijo que el 25 de shevat de 5755 el rabino shlomo zalman aurbach le dijo en nombre del chazon ish לפני מעשה בידי אדם לאחר מעשה בידי שמים". - Agregué el enlace para aquellos que quieran escucharlo de primera mano.
La identidad de Harav Fisher es ciertamente relevante. Los contextos de los distintos niveles de información son ciertamente relevantes. La identidad (no solo la URL simple) de lo que sea que esté vinculado es ciertamente relevante. Si no tiene esta información, debe reconocerlo en la respuesta.
Lo siento, pero no sé lo que quieres. siéntete libre de hacer cualquier edición que creas que será de beneficio