Besar Tefilín durante Davening

He estado haciendo una investigación rudimentaria sobre besar los tefilín mientras se reza. Esta pregunta analiza algunas de las tradiciones sobre cuándo besar y proporciona algunas fuentes tardías (el Shulján Aruj del siglo XVI y el Ben Ish Hai del siglo XIX). Otro sitio hace referencia a la Mishna Brurah (también 19). Pero estoy buscando las fuentes de la práctica a la que apuntan estos códigos. Me gustaría asumir que la práctica no fue inventada por el Shulján Aruj y tiene alguna base en algo.

Si alguien puede proporcionar una fuente temprana, especialmente talmúdica, sería genial.

La guemara menciona y Rambam registra besar el suelo de Eretz Yisroel. Bais Yosef y Meiri citan a los Gaonim que se refieren al minhag de besar tefilín y tzitzis.
@Yoni citando a Geonim lo lleva (posiblemente) al siglo VII, por lo que cualquier cita sería bienvenida. Pero estoy buscando incluso antes si existe.
@yoni donde esta el gamoro y el rambam? Fuente
Aquí hay una fuente para besar un Mezuza - en el Talmud: judaism.stackexchange.com/a/12052/501

Respuestas (1)

Creo que su fuente más antigua sería una Guemará en Shabat 12a :

תני דבי רבי ישמעאל יוצא אדם בתפילין בערב שבת עם חשיכה מאי טעמא כיון דאמר רבה בר רב הונא חייב אדם למשמש בתפילין כל שעה ושעה ק"ו מציץ מה ציץ שאין בו אלא אזכרה אחת אמרה תורה (שמות כח) והיה על מצחו תמיד שלא יסיח דעתו ממנו תפילין שיש בהן אזכרות הרבה על אחת כמה וכמה הלכך ​​מידכר דכיר להו

Por cierto: La Gemara en Menachot 36b y Yoma 7b también traen el dicho de רבה בר רב הונא en un contexto ligeramente diferente.

Resumen: Una persona está obligada a tocar sus Tefilín regularmente para no olvidarse de ellos.

Cómo tocar se convirtió en tocar y luego besar la mano que tocó no parece tener una fuente talmúdica. De manera similar, vemos en Avoda Zara 11a que Onkelos tocó la Mezuza al salir, y tendemos a besar la mano que tocó la Mezuza. (Consejo de sombrero: esta pregunta).

כי נקטי ליה ואזלי חזא מזוזתא [דמנחא אפתחא] אותיב ידיה עלה

¡Sí! El enlace que publiqué anteriormente, judaism.stackexchange.com/a/12052/501 , informa "tocar" el Mezuza, que se ha transformado en "besar la mano que tocó".
Edité la pregunta para incluir esos datos.