árabe y ángeles

Se dice que los ángeles en el cielo no pueden entender el arameo porque representa una desviación del idioma hebreo. Mi pregunta es: ¿Entienden el idioma árabe (ya que es muy cercano al idioma hebreo)?

Después de todo, la mayoría de las palabras del idioma árabe suenan como el hebreo.

Por ejemplo,

  • asesinato suena como la palabra hebrea.
  • siervo suena como en hebreo.
En realidad es una pregunta casi interesante. @!@#$%^& : Si lo traduces al inglés tal vez puedas obtener una respuesta.
Las personas que conozco que hablan árabe dicen que si bien hay raíces en común, escuchar una no significará poder discernir el significado de palabras y frases reales. el hecho de que los ángeles no "entiendan" el arameo es algo (en mi humilde opinión) un poco más espiritual y más profundo que simplemente decir "no lo aprendieron en la escuela de ángeles".
الآرامية هي أقرب بكثير الى العبرية من اللغة العربية. واعadie انه اذا لم يتمكنوا من فهم اللغة الآرامية لم يتمكنوا من فهم اللغة العرífة أيضا.
قد اخترت أمثلة أفضل من ذلك بكثير.
@SethJ fue el punto de que no podían entender arameo o no hebreo. Su kal vachomer (si no es arameo, que está cerca, entonces no es árabe, que está más lejos) no sería necesario si la lógica real es "no entienden nada que no sea lashón hakodesh, no importa qué tan cerca, pero el arameo es solo el elección más relevante ya que era la lengua vernácula".
@Dan No tengo idea de qué está preguntando. Solo estoy tratando de ayudar a la comunidad y guardar la pregunta del contenedor de basura porque podría ser bastante interesante. Además, lo escribí como comentario, no como respuesta, y no porque la pregunta esté cerrada. Solo estaba insertando eso para su consideración.

Respuestas (5)

Si esa declaración significa que los ángeles no entienden el arameo, o que pueden entenderlo pero lo consideran vulgar, es un tema de debate entre los diversos comentarios. Hay un resumen de todo el tema, con fuentes extensas, en Beit Aharon, sv אין מלאכי השרת מכירין בלשון ארמי .

Maharsha (a Sotah 33a) explica que la mención específica del arameo no es para excluir otros idiomas, sino todo lo contrario: aunque está estrechamente relacionado con el hebreo, y aunque es lo suficientemente prestigioso como para que el Targum arameo original de la Torá se haya dado en Sinaí (Meguilá 3a) (además, también, partes de Tanach están escritas en él), todavía los ángeles lo consideran un idioma de clase baja en comparación con el hebreo. Más aún, entonces, que otros idiomas, que no comparten estas ventajas, también estarían en esa categoría.

¿Puedes justificar tu afirmación? ¿Qué ventaja tiene el hebreo sobre el árabe? ¡El árabe está vivo y seguirá vivo en los tiempos venideros! La forma más elevada de literatura árabe es el Corán. Compare el Corán que fue revelado hace 1400 años y compare el de ahora... no hay ninguna diferencia. ¿Qué dirás sobre la Torá? ¡Ni siquiera está seguro de qué idioma hablaban Abraham (la paz y las bendiciones sean con él) y Moisés (la paz y las bendiciones sean con él)!
@Maxood, tenga en cuenta que la respuesta de Alex, como la mayoría del contenido aquí, es desde el punto de vista de la tradición judía, y que aquí en particular, los valores relativos de los idiomas que se discuten son valores espirituales, tal como los entiende la tradición judía.
Además, @Maxood: para tomar prestada una frase del rey Khazar (ver aquí, par. 6 ), "Aunque su libro puede ser un milagro, mientras esté escrito en árabe, un no árabe como yo, no puede percibir su carácter milagroso; e incluso si me lo leyeran, no podría distinguir entre él y cualquier otro libro escrito en lengua árabe". Tal vez el árabe coránico sea de hecho un lenguaje literario hermoso; No sé. Pero sí sé que nada de la Biblia judía está escrito en él, y que no hay una traducción árabe canónicamente judía de la Biblia como la hay con el arameo.
oh maaaaan.... >_<
@Maxood, recuerde que este es un sitio judío. Yo no visito, ni creo que muchos colaboradores aquí, sitios musulmanes y cuestiono la santidad o validez del Corán y empujo a la comunidad allí a abrazar y aceptar la santidad de la Torá/Tanaj. Por favor, deja de hacer lo contrario aquí. A menudo aprecio sus contribuciones a nuestra comunidad, pero a veces van demasiado lejos.
@ Seth J Nadie aquí cuestiona la santidad de la Torá/Tankh desde la perspectiva judía. Tampoco este sitio está confinado para que los judíos participen. ¡La creencia tiene que ser racional o lógica para ser válida y aceptada por las masas! Pero individualmente hablando, uno es libre de creer en la santidad de lo que quiera.
@Maxood, la base para la creencia debe ser racional, pero una vez que uno tiene la base, uno puede creer cosas que están incluso más allá de la racionalidad (es decir, una vez que uno entiende que Di-s existe, uno puede creer que Sus poderes son ilimitados, aunque está más allá comprensión humana).
@Maxood Para responder a su pregunta original: según el judaísmo, el hebreo (bíblico) es el idioma con el que Di-s creó el mundo, por eso es superior a todos los demás idiomas. Desde el punto de vista cabalístico, la palabra hebrea para un objeto está intrínsecamente vinculada con ese objeto (ya que la palabra es en realidad la fuerza creativa detrás del objeto), mientras que la palabra en inglés (por ejemplo) es solo una referencia arbitraria a ese objeto que los angloparlantes acordaron. .
Ping de cortesía de @SethJ, en caso de que se haya perdido el comentario anterior de Maxood.
@HodofHod Gracias por agregar a mi conocimiento, por cierto.
@HodofHod Isee. Ahora, si comparamos cuidadosamente ambos idiomas en términos de vocabulario y verbosidad, entonces el hebreo es enormemente deficiente con muchas palabras para varios objetos, mientras que si observamos el árabe, hay una gran variedad de vocabulario (por ejemplo, diferentes palabras para diferentes tipos de camellos, diferentes palabras para diferentes tipos de vientos). Hay diferentes nombres para cada uno de los 5 dedos de la mano en árabe. No hay una palabra para "Dedo índice", por ejemplo, no hay palabras en hebreo, ¡pero el árabe tiene eso!
@Maxood Si su pregunta es: "Según la Cabalá, ¿cómo obtienen los objetos físicos su fuerza vital de su nombre hebreo, si el hebreo no tiene nombres para todo?", Entonces creo que es una gran pregunta que debería considerar hacer aquí _
@MAxood Hay más de 23 formas diferentes de hablar árabe, así que realmente no tengo idea de lo que quiere decir tu comentario. en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_arabic Sabemos perfectamente qué idioma hablaban Abraham y Moshe, y qué idioma no hablaban. (Abraham hablaba caldeo y Moshe hablaba egipcio entre otros idiomas)

Eliyah Rabbah on the Levush (101:9) dice explícitamente que el árabe es tan malo como el arameo si decimos que la razón es que el idioma es una corrupción del hebreo.

Vea mi respuesta aquí y aquí está la esencia: El Maadanei Yom Tov (nota 7) hace una pregunta que no mencionaré, pero mencionaré lo que dice al final: el árabe entraría en la misma categoría que el arameo. .

Estoy de acuerdo con eso, ya que tanto el arameo como el árabe son muy parecidos al hebreo. Sin embargo, ciertas palabras SERÍAN entendidas porque son formas válidas de pronunciar la palabra hebrea. Por ejemplo, tishma3 en hebreo y tisma3 en árabe. Shevet Efraim pronunciaba shin "pecado" siempre, así es como lo dirían, y sabemos que "s" es uno de los dos sonidos auténticos de la letra shin. Ata e inta apenas son diferentes, y los sufijos -ak y -ik no son realmente diferentes de los sufijos -akh, -kha, -ekh, ayikh en hebreo. Estos son solo algunos ejemplos.

Basado en esto , el arameo no es aceptable porque es una distorsión del hebreo, no simplemente un idioma mutante o relacionado. No creo que el árabe entre en esta categoría.

En realidad, parecería estar en la misma categoría que el arameo (ver Mechokekei Yehudah en el nombre de Rika"m (?) Nota 93 aquí )

Soy musulmán por religión. ¡Amo el hebreo y el arameo tanto como amo el árabe! Los ángeles entenderían cualquier idioma siempre que a Dios le guste que entiendan ese idioma. Todos los idiomas son hermosos, ya sea hebreo, arameo o árabe.

Creo que hablarían el idioma de los habitantes del cielo , sin importar el idioma que tengan. Lo que dices de esos infantes o niños que aún no hablaban pero murieron durante su niñez. Así que Dios sabe mejor qué idioma hablarían los ángeles con ellos. Podemos afirmar un hecho con certeza que el lenguaje hablado por los ángeles en el cielo es de amor, paz y bendiciones.

Me gusta mucho su respuesta, pero creo que usted (y la pregunta) están tomando las cosas demasiado literalmente. Dios no es físico, y tampoco lo son los ángeles, a menos que Dios necesite que lo sean por alguna razón en particular. Dudo que se comuniquen a través del lenguaje como tú y yo. ¿Tu teología no está de acuerdo?
Sucede que me gusta tu respuesta, pero me pregunto si puedes decir que proviene de una perspectiva judía, ya que después de todo, ese es el objetivo de este sitio. Eso no quiere decir que un no judío sea incapaz de escribir una buena respuesta en este sitio, lo son. Pero para estar en el tema aquí, debe basarse en fuentes judías.
Me encantan todos los idiomas. Estoy de acuerdo en que todos son hermosos (¡Dios los creó!). Creo que los ángeles pueden entender cualquier idioma que Dios quiera que entiendan. Estoy de acuerdo en que los que están en el cielo hablan el idioma de los habitantes del cielo (eso es realmente una tautología). Estoy de acuerdo en que el lenguaje en el cielo es de amor, paz y bendición. Pero no soy musulmán por religión, y creo que el idioma descrito anteriormente es el hebreo. Si editas eso, haré +1. De lo contrario, no estoy seguro de que esta respuesta sea realmente de naturaleza judía.
También me gusta esta respuesta. El cartel original de la pregunta se basa en fuentes tradicionales judías. Esa declaración se enseña en el Talmud. El Talmud es un conjunto de libros fundamentales que son la base de nuestra tradición (post-biblia). Una declaración como esa en el Talmud debe tomarse en serio (aunque no necesariamente literalmente, según el caso). La pregunta, entonces, es: "Dado que nuestra tradición establece que los ángeles no entienden el arameo, que es diferente del hebreo, ¿se aplica esto al árabe, que está estrechamente relacionado con el hebreo?" (Aparentemente, el autor de la pregunta cree que el árabe es....
... más cerca que el arameo. Así es como entendí la pregunta, de todos modos. Personalmente, creo que el arameo está mucho más cerca que el árabe, lo que se refleja en mis comentarios sobre la pregunta). Habiendo dicho eso, realmente me encantaría votar esta respuesta, si no fuera por el hecho de que no está en línea con la tradición judía, que es la base de la pregunta (y el propósito de este sitio). Sin embargo, no lo rechazaré.