Sé que la prohibición de poner tropiezos delante de los ciegos se ha entendido como una prohibición de engañar o hacer que la gente peque, pero el significado simple del texto es no poner un tropiezo físico real delante de una persona ciega.
Todas las reglas están escritas por una razón. La Torá gobierna aún más. Muchos fueron escritos para separar a los judíos de otros pueblos del antiguo Cercano Oriente. ¿Es este un ejemplo de uno: los vecinos de los judíos literalmente colocaron piedras de tropiezo delante de los ciegos? Incluso si no hay evidencia histórica externa de esto, ¿hay referencias talmúdicas a estas prácticas de no judíos o prejudíos (o Di-s no lo quiera, de judíos)?
Si bien las reglas se escribieron de la forma en que lo fueron por una razón, esa razón no necesariamente significa que las personas realmente colocaron piedras de tropiezo ante los ciegos , esa podría ser una forma concisa y precisa para que la Torá exprese la idea de engaño. alguien. (Escribí sobre eso aquí y aquí ). La razón de este tipo de frases puede ser diferenciar a la Torá de otras personas del Cercano Oriente (como postula este artículo ), pero también podría estar usando el lenguaje de su tiempo y lugar. (Ver aquí , si puede acceder a él, en la discusión de la línea no. 9). @josh waxman muestra aquí que así es como Ibn Ezra y Shadal han interpretado la frase, como un idioma común.
Por cierto, sin embargo, debe tenerse en cuenta que el Ramah (ese es R. Meir Abulafia, en Yad Ramah to Bava Basra daf 26 - carta 107) sugiere que este versículo en su interpretación literal tiene validez halájica en el sentido de que es la fuente de la prohibición de causar daño a otra persona (oa la propiedad de otra persona).
Creo que es justo decir que colocar un obstáculo físico frente a las personas ciegas no es algo que sucediera antes. Si esto hubiera ocurrido con regularidad, entonces la mitzvá negativa de no hacerlo se interpretaría como la prohibición de una acción muy específica que la gente podría realizar de otro modo. La próxima vez que quisieran hacer tropezar a alguien ciego, pensarían para sí mismos: "No, no puedo hacer eso. Hay una mitzvá en contra". Mientras tanto, la mitzvá no vendría a la mente antes de que alguien le diera malas direcciones a un turista desprevenido (porque odia a los turistas, o algo así).
Sin embargo, si poner tropiezos ante los ciegos no era algo que literalmente sucediera, la mitzvá tiene el significado analógico con el que la asociamos (que, por supuesto, también prohíbe literalmente poner tropiezos ante los ciegos).
Entonces, a menos que usted argumente que la mitzvá se refiere solo a literalmente hacer tropezar a las personas ciegas, es justo decir que esto no fue algo que realmente sucedió.
¿Nunca has visto a alguien hacer tropezar a otro sin darse cuenta? Estoy seguro de que está al tanto de las estafas que se aprovechan de los ancianos y discapacitados. Hay muchos casos a los que se puede aplicar este versículo de una manera más literal que simplemente no hacer que otro peque.
Creo que se trata de brujería (poner piedra de tropiezo a los ciegos y maldecir a los sordos) son cosas que una persona no puede ver.
msh210
Yirmeyahu
Charles Koppelmann
Menajem
jose hombre de cera
shajna
Adán Mosheh
kouty
alícht