Al no ser nativo de los estados de América del Norte, esta escena , si bien es hilarante, siempre me ha molestado en cuanto a lo que Gabby Johnson realmente estaba diciendo.
Una persona ha intentado citarlo:
No hay gritos, golpes de arbustos, swogglin de cuernos, croaker cracker va a remar cortador de Navidad
IMDB tiene la cita como:
Me lavo nacido aquí, y me lavo raised aquí, y papá lo dice, voy a morir aquí, y sin viento lateral 'buswackin', hornswagglin' cracker croaker me va a arruinar bishen cortador
En primer lugar, ¿cuál es la correcta? Parece que IMDB está más cerca de lo que realmente se dice. En segundo lugar, ¿qué significa cada uno de estos términos?
Parece (al escuchar el clip) que imdb es más correcto.
Me lavo nacido aquí, y me lavo raised aquí, y papá lo dice , voy a morir aquí, y sin viento lateral 'buswackin', hornswagglin' cracker croaker me va a arruinar bishen cortador
dad gum it = maldita sea
sidewinding = La acción de evitar una promesa que se ha hecho de antemano al cambiar el tema de conversación a otra cosa. Salirse de un trato.
bushwhacking = estar al acecho", "emboscar", "asaltar".
hornswoggling = obtener lo mejor de (alguien) haciendo trampa o engaño.
cracker croaker = no del todo seguro, pero "croaker" puede definirse como una persona que se queja o habitualmente predice el mal.
rouin = arruinar
bishen cortador = ni siquiera una pista aquí. Algunas personas han citado esta parte de manera muy diferente, más comúnmente como "cortador de galletas".
Cracker cooker es la oración correcta. Es un término despectivo para los ocupantes ilegales que se quedaron sin hogar antes de la duración publicada de la ley durante la fiebre del oro.
Es "... el crackercroaker hornswaglin' se va a escapar ..."
Recuerda, esta es Gabby regañando al predicador, quien acaba de decir que abandonará al resto del grupo. Podrías resumir el discurso de Gabby así: "¡Vuelve aquí! ¡Nadie se va a escapar, (tú) [cortador de galletas?]!"
La respuesta de Gabby al "Me voy" del predicador comienza: "¡Vuelve aquí, piadoso, dolor en el trasero! ¡No hay forma de que nadie se vaya de esta ciudad!"
DA.
EdChum
DA.
iandotkelly
DA.
iandotkelly
austin
robinson