¿Alguien puede proporcionar el Parjanya sukta con traducción al inglés?

Quiero los mantras (sánscrito) y la traducción al inglés de Parjanya sukta (mantras que traerán lluvia). ¿Alguien puede proporcionarme?

Respuestas (1)

Parjanya Sukta se encuentra en Rig-Veda Mandala 5 – Sukta no. 83 .

Rishi – Atri-Bhauma | Devata –Parjanya | Chhanda –Tristupa; 2-4 –Jagati; 9 Anustupa.

El renombrado Rish Atri Bhauma, compuso una oración que el pueblo védico habría ofrecido para invocar a Parjanya.

Este Sukta da la bienvenida a Rain OR Parjanya con alabanza de adoración. En este sukta, se dice que Parjanya es la fuerza impulsora detrás de la germinación de semillas en las plantas. Se dice que con la llegada de la lluvia las plantas toman diferentes colores. La tierra se vuelve productiva debido a ello y luego nutre y alimenta a todas las criaturas vivientes. Es bastante interesante saber que, aquí en este Sukta, se dice que el rayo es la causa de la creación de la fuerza vital en las semillas. Este Sukta también ora por abundancia de lluvia, para que los ríos puedan fluir. También al final, después de una buena lluvia, este sukta reza al dios de la lluvia para que deje de derramar agua en exceso. Entonces es un himno completo y hermoso que describe la lluvia necesaria para los seres vivos y también la temporada de lluvias.

Aquí también puede leer este sukta con traducción al hindi : a continuación se muestra el Sukta.

Ver más |
Ver más | 1||
वि वर्क्षान हन्त्य उत हन्ति रक्षसो विश्वम बिभाय भुवनम महावधात |
उतानागा ईषते वर्ष्यावतो यत पर्जन्य सतनयन हन्ति दुष्क्र्तः || 2 ||
रथीव कशयाश्वां अभिक्षिपन्न आविर दूतान कर्णुते वर्ष्य्रं अह |
दूरात सिंहस्य सतनथा उद ईरते यत पर्जन्यः कर्णुते वर्ष्यं नभः | 3 ||
पर वाता वान्ति पतयन्ति विद्युत उद ओषधीर जिहते पिन्वते सवः |
इरा विश्वस्मै भुवनाय जायते यत पर्जन्यः पर्थिवीं रेतसok || 4 ||
Ver más
Ver más 5||
दिवो नो वर्ष्टिम मरुतो ररीध्वम पर पिन्वत वर्ष्णो अश्वस्य धाराः |
अर्वाङ एतेन सतनयित्नुनेह्य अपो निषिञ्चन्न असुरः पिता नः || 6||
अभि करन्द सतनय गर्भम आ धा उदन्वता परि दीया रथेन |
Ver más | 7||
मह sigue.
घर्तेन दयावाप haber
यत पर्जन्य कनिक्रदत सतनयन हंसि दुष्क्र्तः |
परतीदं विश्वम मोदते यत किं च पर्थिव्याम अधि ||9||
Ver más |
अजीजन ओषधीर भोजनाय कम उत परजाभ्यो ऽविदो मनीष|ा0|||

achā vada tavasaṃ ghīrbhir ābhi stuhi parjanyaṃ namasā vivāsa |
kanikradad vṛṣabho jīradānū reto dadhāty oṣadhīṣu gharbham ||
vi vṛkṣān hanty uta hanti rakṣaso viśvam bibhāya bhuvanam mahāvadhāt |
utānāghā īṣate vṛṣṇyāvato yat parjanya stanayan hanti duṣkṛtaḥ ||
rathīva kaśayāśvāṃ abhikṣipann āvir dūtān kṛṇute varṣyṛṃ aha |
dūrāt siṃhasya stanathā ud īrate yat parjanyaḥ kṛṇute varṣyaṃ nabhaḥ || pra vātā vānti patayanti vidyuta ud oṣadhīr jihate pinvate svaḥ |
irā viśvasmai bhuvanāya jāyate yat parjanyaḥ pṛthivīṃ retasāvati ||
yasya vrate pṛthivī nannamīti yasya vrate śaphavaj jarbhurīti |
yasya vrata oṣadhīr viśvarūpāḥ sa naḥ parjanya mahi śarma yacha ||
divo no vṛṣṭim maruto rarīdhvam pra pinvata vṛṣṇo aśvasya dhārāḥ |
arvāṅ etena stanayitnunehy apo niṣiñcann asuraḥ pitā naḥ ||
abhi kranda stanaya gharbham ā dhā udanvatā pari dīyā rathena |
dṛtiṃ su karṣa viṣitaṃ nyañcaṃ samā bhavantūdvato nipādāḥ ||
mahāntaṃ kośam ud acā ni ṣiñca syandantāṃ kulyā viṣitāḥ purastāt |
ghṛtena dyāvāpṛthivī vy undhi suprapāṇam bhavatv aghnyābhyaḥ ||
yat parjanya kanikradat stanayan haṃsi duṣkṛtaḥ |
pratīdaṃ viśvam modate yat kiṃ ca pṛthivyām adhi ||
avarṣīr varṣam ud u ṣū ghṛbhāyākar dhanvāny atyetavā u |
ajījana oṣadhīr bhojanāya kam uta prajābhyo 'vido manīṣām ||

1 CANTA con estas canciones tu bienvenida al Poderoso, con adoración, alabanza y llama a Parjanya. El Toro, rugiendo fuerte, rápido para enviar su generosidad, pone en las plantas la semilla. para la germinación.
2 Él derriba los árboles, él mata a los demonios: toda vida teme al que empuña el arma poderosa. De él fices extremadamente fuertes incluso los inocentes, cuando el trueno Parjanya hiere a los impíos.
3 Como el conductor de un coche que azota a sus caballos, hace saltar a los mensajeros de la lluvia. A lo lejos resuena el rugido del león, a qué hora Parjanya llena el cielo de nubes de lluvia.
4Adelante estallan los vientos, bajan los relámpagos: las plantas brotan, el reino de la luz fluye. Manantiales abundantes de alimento para todas las criaturas vivientes, cuando Parjanya vivifica la tierra con humedad.
5 Tú a cuya orden la tierra se inclina ante ti, a cuya orden el ganado ungulado vuela aterrorizado, A cuya orden las plantas asumen todos los colores, incluso tú Parjanya, bríndanos una gran protección.
6 Envíenos la lluvia del cielo, ye Maruts, y deje que la inundación del Stallion descienda en torrentes. Ven aquí con este trueno mientras derramas las aguas, nuestro Señor y Padre celestial.
7 Trueno y estruendo: el germen del depósito de vida. Vuela a nuestro alrededor en tu carro cargado de agua.
Tu odre de agua abierto tira contigo hacia abajo, y deja que los huecos y las alturas sean nivelados.
8 Levanta la vasija poderosa, vierte agua, y deja que las corrientes liberadas corran hacia adelante.
Saturad la tierra y el cielo con grosura, y para las vacas que haya abundante bebida.
9 Cuando tú, con truenos y rugidos, Parjanya, derribas a los pecadores, este universo se regocija por eso, sí, todo lo que está sobre la tierra.
10 Tú has derramado la lluvia; ahora retenlo. Hiciste lugares desiertos aptos para viajar. Hiciste crecer hierbas para nuestro deleite: sí, te has ganado la alabanza de las criaturas vivientes.

¿Solo hay un Parjanya Sukta en todo el Rig Veda?
Este es el Parjanya Sukta que preguntaste en la pregunta que se usa para invocar Parjanya. Pero actualizaré la respuesta con los otros suktas similares con devata parjanya si lo encuentro.