Un mundo/continente/tierra/lugar/ubicación donde el idioma se ha desarrollado de manera ligeramente diferente a la tierra. En lugar de comunicarse a través del habla normal, estos seres se comunican con una combinación de vocabulario y tono, casi como una canción, por así decirlo. Esto significa que una palabra puede tener varios significados diferentes según el contexto y el tono. (Para el propósito, podemos suponer que las personas que hablan este idioma no son sordas y todas, excepto muy pocas, pueden mantener el tono adecuado mientras se comunican.
Mi pregunta sobre esto es cómo se vería el lenguaje escrito. ¿Puede el texto escrito incorporar de alguna manera los tonos correctos para cada palabra o incluso para cada sílaba? ¿Es siquiera factible estructurar un lenguaje escrito basado en este concepto que tenga alguna aplicación práctica o la comunicación probablemente tomará otro rumbo? Si el texto escrito es factible, me gustaría evitar un alfabeto masivo como el chino.
Solo para aclarar: los lenguajes tonales y los lenguajes acentuados ya funcionan así. No es necesario que los hablantes puedan mantener un tono perfecto para poder hablar correctamente, ya que el tono/tono siempre es relativo. Los lenguajes de la vida real funcionan sobre la base de los contrastes entre las características y el tono no es una excepción. Las palabras en tal idioma se distinguen por el tono de la misma manera que se distinguen por el orden y la calidad de sus fonemas.
Los sistemas de escritura pueden incorporar mucha información, pero también omiten muchos detalles. Ningún sistema de escritura transcribe perfectamente un idioma, sea tonal o no (simplemente no es posible). No hay nada en un lenguaje tonal/acentuado que diga que debe tener un sistema de escritura terriblemente complicado. En particular, no hay nada que diga que un idioma tonal debe recurrir a caracteres de estilo chino; De hecho, los caracteres chinos no transmiten información tonal per se .
Algunos ejemplos del mundo real:
La respuesta fácil es "Sí se puede". Se había hecho al menos una vez para todos los idiomas tonales que existen.
La parte difícil es cómo lo describimos, dado que nuestro mundo está fuertemente dominado por el alfabeto latino. En nuestro mundo, usamos signos diacríticos para transmitir información que no está fácilmente disponible en el alfabeto latino. Por ejemplo, podemos poner una barra encima de una letra para indicar que está en un registro más alto, o un punto debajo para indicar que está en un registro más bajo.
No hay una regla sobre cómo hacer esto. Por lo general, depende del lingüista que se comunique con los hablantes nativos encontrar una manera de usar esta simbología adicional de una manera que tenga sentido para los hablantes nativos.
Usted menciona el chino, pero vale la pena señalar que los chinos tienen muchas formas de escribir. Cuando hablas de un "alfabeto masivo", asumo que te refieres a los caracteres hànzì (汉字) que están asociados con el significado de la palabra en lugar de su sonido. También tienen pīnyīn (拼音), que es un alfabeto latinizado para escribir el sonido de las palabras. En pīnyīn, el contenido tonal del idioma chino se transmite con marcadores sobre las vocales ī
í
ǐ
ì
y i
son ejemplos de la vocal /ɨ/ en diferentes tonos.
Por supuesto, todo esto se basa en el hecho de que el alfabeto latino domina los idiomas modernos. Esto significa que adaptamos los idiomas tonales a nuestro alfabeto existente, en lugar de inventar nuevos alfabetos. Sin este dominio latino, debe esperar que sus culturas inventen algo más natural para su idioma. Pero absolutamente deberías asumir que ellos pueden escribirlo. No hay nada en los lenguajes tonales que impida la escritura.
Las dos respuestas anteriores son absolutamente correctas: muchos lenguajes humanos existentes son tonales en mayor o menor grado, y muchos de ellos tienen sistemas de escritura que indican tono (a lo que se ha referido como tono). Los ejemplos dados hasta ahora hablan principalmente de signos diacríticos, así que permítanme mencionar otra opción.
En un idioma con varios tonos distintos que transmiten distinciones importantes entre las palabras, el tono es un componente del habla tan importante como las consonantes y las vocales. Entonces, ¿por qué no darle a cada tono su propia letra ? Hay un precedente en los idiomas existentes:
Para su idioma, hay dos formas principales de derivar letras tonales:
Si eliges la segunda opción, una posibilidad interesante son las letras que indican el tono de cada tono por su forma. Las letras tonales Chao , que se usan en lingüística, hacen justamente eso: ˥ es un tono alto, ˧ es medio, ˩ es bajo, ˧˩ es un tono medio, y así sucesivamente. (También puede hacer esto con signos diacríticos, si su sistema de tonos es lo suficientemente simple: marque un tono alto arriba de la vocal y un tono bajo debajo, por ejemplo). Es probable que las letras en un idioma real no sean tan precisas, pero no sería sorprendente ver algo como L para tono bajo y Γ para tono alto.
Echa un vistazo al hebreo. Las letras son todas consonantes, los sonidos de las vocales son atendidos por símbolos/caracteres modificadores asociados con los caracteres consonánticos.
Esta página - http://www.jewfaq.org/alephbet.htm - tiene una buena explicación de cómo funciona. Aquí hay una muestra visual que usa el carácter Alef, que generalmente es silencioso y solo existe para permitir que se produzca un sonido de vocal:
Entonces, en lugar de proporcionar un sonido de vocal, su sistema de "señalamiento" podría indicar tonalidad, etc.
Al menos un idioma ha desarrollado conjuntos de marcas diacríticas específicamente para una notación cantada formal en lugar de solo un tono, consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Cantillation .
En este caso, las marcas agregan información sobre el fraseo tonal de las sílabas que marcan; encajaría bien con un lenguaje tonal que necesitaba marcar para indicar el vocabulario.
Lo que es interesante en este caso es que las marcas musicales / tonales en sí mismas tienen una gramática y un significado considerables (ver la segunda mitad del enlace) que es paralelo a la pregunta aquí, ya que agrega un significado distinto al de las palabras simples en sí.
Hay dos formas en que los chino-vietnamitas resolvieron este problema:
El primer método separó la estructura tonal de la pronunciación, mientras que el último (intencionalmente) rindió homenaje al probable origen del tono sino-tibetano tonal: la conversión de varias combinaciones complicadas de consonantes en cambios de tono. (Por ejemplo, "zlambs" se convierte en "lahmmmm" en un tono melodioso, etc.)
(Los tibetanos simplemente simplificaron sin agregar tonos y terminaron con un maldito lenguaje confuso)
Mire la partitura de cualquier canción: tiene tono y vocabulario codificado. Solo necesita algunos símbolos de notas, etc., además de su alfabeto normal. O puede comprimirlo usando un silabario (como el kana japonés) y escribiendo los símbolos en las posiciones que tomarían las notas.
Alejandro
hifnas
jamesqf
RomaH
Asistente azul
Anís Aloysius