¿Cuándo obtuvieron los libros de Tanakh sus nombres canónicos? Entiendo que los Cinco Libros de la Torá recibieron el nombre de sus primeras palabras, y que la mayor parte de Navi recibió el nombre de sus autores, pero ¿cuándo algunos de los menos obvios (como Shmuel, Divrei Hayamim, Melakhim, Shoftim, Shir HaShirim, Esther, Ruth y Trei Asar) obtienen sus nombres?
No tengo fuente para las siguientes afirmaciones, así que considere esto como un comentario extenso más que una respuesta oficial.
Hoy en día, cuando las personas escriben libros, eligen títulos para ellos, que se imprimen en la portada antes del texto. En tiempos bíblicos, dudo que este fuera el caso. Aun así, sin embargo, es necesario un título para cuando las personas se refieren al libro por escrito o en una conversación. (p. ej., "Oye, Mark, ¿has leído...?) Debido a esto, asumo que a la gente se le ocurrieron títulos para los libros que se generalizaron y, con el tiempo, un nombre en particular se convirtió en el aceptado. [Considere, por ejemplo, " La Declaración de Independencia", que no creo que se titule formalmente como tal. Pero la gente comenzó a llamarlo así y se aceptó; o tal vez alguien famoso se refirió a él como tal, y se quedó.]
Para cuando llegó Chazal (tradicionalmente, Anshei K'nesses HaG'dolah) y canonizó el Tanaj, parece que los nombres ya eran bien conocidos. Bava Basora 14b:
תomos
La b'raisa presenta la orden como si todos debieran saber a qué libro se refiere cuando dice, por ejemplo, "Melachim".
Queda por determinar por qué a cada libro se le dio su nombre particular, o por qué el nombre se convirtió en el nombre "aceptado". Primero, sin embargo, tenga en cuenta que cada sección de Tanaj también tiene nombres ( Torá, Neviim, K'suvim ). Estos nombres son claramente tan antiguos como la canonización de Tanach, ya que no hay razón para suponer que los libros se organizaron así de antemano. Por lo tanto, encontramos a Abarbanel introduciendo su comentario sobre los Profetas con lo siguiente:
המחקר הראשון בחלוקת ספרי הקדש בכלל, הנה חכמינו הקדושים ז׳׳ל חלקו ספרי הקדש חלוקה ראשונה לשלשה חלקים, ויקראו אותם תורה נביאים וכתובים, וראוי שנדע למה נקראו בשמות האלה ומהו ההבדל העצמי אשר ביניהם שיורו עליו שמותיהם
Para los nombres de los libros individuales, algunos casos son más obvios que otros. Los libros de la Torá, por ejemplo, son claramente llamados por la(s) primera(s) palabra(s) (determinantes) del libro. Bereshis, Shemos, Vayikra, Bamidbar, Devarim . Este parece ser el caso de otros libros también. Considere Shir HaShirim, Mishlei, Koheles y Eichah . (Aunque, tenga en cuenta que en Bava Basra, Eicha se llama "Kinnos", probablemente inspirado en II Crónicas 35:25). Los tres primeros (Shir HaShirim, Mishlei, Koheles) tienen "oraciones de título" al principio, lo que probablemente sea por qué se llaman como se llaman. De hecho, quizás era común en el momento de su composición nombrar libros así, introduciendo el título en la primera línea del texto.
Otros libros llevan el nombre del personaje principal de interés. Para los libros de profecías, el nombre siempre pertenece al profeta. Yeshayahu, Yirmiyahu, Yechezkel, Hoshea, Yoel, Amos, Ovadia, Yonah, Micha, Nachum, Chabakuk, Tzefania, Chagai, Zecharia, Malachi. Incluí los libros de Trei Asar como sus propios títulos, ya que, una vez más, la compilación en un solo libro probablemente sea el efecto de la canonización de Anshei K'nesses HaG'dola, y los nombres individuales probablemente sean los que existían antes de eso. Otros libros que llevan el nombre de sus personajes principales: Yehoshua, Shmuel, Ruth, Iyov, Daniel, Ezra, Esther . (Con respecto a Esther, no sé si diría que es el personaje principal de la historia, pero ciertamente es uno de los personajes más importantes).
Por último, los libros que no son realmente históricos o que realmente no tienen un "personaje principal de la historia" se nombran por su contenido y tema general. Shoftim, Melachim, Tehillim, Divrei Hayamim. Shoftim y Melachim me parecen bastante claros y Divrei Hayamim aún más claro. Son los Tehilim los que requieren un poco de reflexión. Se le conoce como "Sefer Tehillim" en Bava Basora, aunque tal vez el texto original sea "Tehilos", ya que tanto Ibn Ezra como Seforno comienzan sus comentarios con "...זה ספר תהלות". Si estuviera nombrando los libros, probablemente habría ido con "Sefer Mizmorim", pero es cierto que ת riesgo es un tema central en Tehillim (por ejemplo, "igh יַגִּיד תְּidar. ) así como la nota final del libro ("כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּ יָהּ").
Doble AA
msh210
licenciado en Letras
Doble AA