Tratando de entender la Mishná Meguilá 1:4

Mishná Meguilá 1:4 dice:

קראו את המגילה באדר הראשון ונתעברה השנה, קורין אותה באדר השני. .. .

Si la Meguilá se leyó en el primero de Adar, y posteriormente se intercaló el año, la leemos en el segundo de Adar. No hay diferencia entre el primer Adar y el segundo Adar excepto la lectura de la Meguilá y las limosnas a los pobres.

La Mishná anterior me confunde un poco. El comienzo dice Si lo lees en Adar 1 y ocurre un Adar extra, tienes que leerlo de nuevo. El final dice: "No hay diferencia entre el 1er y el 2do Adar excepto por la lectura de la Meguilá". Eso implica que se supone que no debemos leer en uno de los Adars. ¿Cómo puedes deshacer lo que ya leíste en el 1er Adar si pensabas que no sería un año bisiesto? (Dice que luego agregaron un mes adicional). Entonces, si ya leíste la Meguilá, y la Mishná te dice que tienes que hacerlo de nuevo, ¿por qué dice que no hay "diferencia... excepto por la lectura de Meguilá"? ?

Simplemente significa que uno no "יצא ידי חובה" en la primera lectura, y debe asistir a la lectura en Adar 2 (su segunda lectura, pero la primera no contó). Luego generalizan las diferencias entre los Adars.
@ Cauthon Sí, tengo esa idea. Pero, lo desconcertante es que implica que esto sucedió cada año bisiesto, porque nunca sabrían cuándo ocurriría un año bisiesto hasta más tarde. Entonces, ¿por qué decir "si". ¡Tiene que ser de esa manera!
Sí, la traducción es confusa, diría que está más cerca de "cuando esto suceda". El "si" se relaciona con la segunda parte, la intercalación: "Si (la Meguilá se leyó en el primero de Adar) y el año fue (entonces) intercalado ..."
See Beraytah in Gemarah 6A דתניא קראו את המגילה באדר הראשון ונתעברה השנה קורין אותה באדר השני שכל מצות שנוהגות בשני נוהגות בראשון חוץ ממקרא מגילה ר''א ברבי יוסי אומר אין קורין אותה באדר השני שכל מצות שנוהגות בשני נוהגות בראשון רשב''ג אומר משום רבי יוסי אף קורין אותה באדר השני שכל מצות שנוהגות בשני אין נוהגות בראשון It seems as Cauthon says, 1- if מקרא מגילה לא נוהגת בראשון 2- retroactively לא יצא ידי חובה וצריך לקרוא בשני The cause is Lo noheget, the consequence is Koreim basheni Retroactively , el Adar único se recuerda Adar Rishon

Respuestas (1)

Tenga en cuenta que la palabra אם (si) no está en la Mishná. Lo leería como "leen". Puede tener el caso en el que se anunció antes de Adar que habría un Adar Sheni y la gente puede o no leer en Adar Rishon, así como el caso en el que no se anuncia hasta después de Purim. Esto enseña que, aunque podría pensar que un anuncio tardío no cancelaría la lectura anterior, en realidad lo hace.

Creo que debe respaldar aún más la noción establecida al comienzo de su segunda oración, es decir, que la Mishná aquí se refiere a situaciones en las que el año bisiesto se anunció antes del 14 de Adar I. No sé cuándo o por qué se hizo eso. Pensé que Sanhedrin espera cerca del final de Adar para anunciar.
Dije que la mishná podría estar refiriéndose a ambas situaciones. No he visto una mención explícita de exactamente cuándo anunciarían el año bisiesto.
Es posible, pero sigue siendo vago. Si la gente supiera de antemano antes del 14 de Adar que habría un año bisiesto, ¿por qué lo leerían intencionalmente en el 1 de Adar? Si no sabían, entonces, el "excepto la lectura de Megilla" en la segunda parte de la declaración es falso, porque lo hicieron dos veces. A menos que, como dijiste, signifique que "el cumplimiento de la mitzvá" es solo en el segundo Adar.