¿Tolkien ha comentado alguna vez sobre la similitud entre el nombre "Bolsón" y la palabra francesa para "anillo"?

Hay cierta discusión sobre los orígenes del nombre Bolsón en esta pregunta . Sin embargo, solo gira en torno a si está relacionado o no con que Bilbo sea un ladrón, y estoy interesado en otra cosa, que no se discute allí.

Siempre me pregunté si Tolkien había comentado alguna vez si su invención del nombre "Bolsón" se vio afectada por la palabra francesa bague , que significa anillo, siendo un anillo de cierta importancia en la historia de Bilbo Bolsón.

¿Hay alguna mención de esto en sus cartas, biografía, entrevistas?

Pregunta duplicada de Wade ≠ pregunta incorrecta en SFF.SE. Nuestra política de engaño se basa en respuestas aceptadas que son iguales, no simplemente en preguntas que son iguales. Entonces, "¿Qué es ese libro sobre gente pequeña que salva el mundo arrojando una antigüedad a un volcán?" sería un engaño de una pregunta (con una respuesta aceptada) de "¿Cuál fue la trilogía que Tolkien publicó después de El Hobbit ? ¡Así que, por favor, no elimine su pregunta si es un engaño! Aunque edite para alinear el título y el cuerpo, según la entrada de @Valorum bienvenida.
@Lexible OK, es bueno saberlo. Aunque en este caso el punto para mí era que mi respuesta no estaba respondida en la otra pregunta y era distinta de ella. Pero definitivamente es cierto que el título estaba mal redactado y debería haberse arreglado.
Por si sirve de algo, "El señor de los anillos" fue y siempre se traduce como "Seigneur des Anneaux" y no "Seigneur des Bagues"...
Tolkien no solo nunca lo ha comentado, sino que eligió las palabras "Bag-end" y "Baggins" específicamente para que no suenen en francés. Cul-de-sac es un "callejón sin salida" con el francés marcado hasta el 11, Bag-end es cuando usted marca el inglés hasta el 11.

Respuestas (1)

Tolkien escribió en Cartas 297

Es [..] ocioso comparar similitudes casuales entre nombres hechos de 'lenguas élficas' y palabras en idiomas 'reales' exteriores, especialmente si se supone que esto tiene alguna relación con el significado o las ideas de mi historia. Para tomar un caso frecuente: no hay conexión lingüística, y por lo tanto no hay conexión en significado, entre Sauron, una forma contemporánea de un antiguo *θaurond- derivado de un adjetivo *θaurā (de una base √THAW) 'detestable', y el griego σαύρα 'una lagartija'.
Las cartas de JRR Tolkien, 297 borradores de una carta al 'Sr. Rang', agosto de 1967

Por lo tanto, todas las relaciones entre los nombres en el Legendarium y las palabras 'reales' no tienen nada que ver con el significado de los nombres o los caracteres a los que se refieren.

Gracias, es una información interesante. Sin embargo, no le pregunté si lo eligió para este propósito, sino si alguna vez comentó sobre esta coincidencia.
No todos ellos. Muchos nombres provienen directamente del nórdico o del inglés antiguo.