¿Todos dicen el piyut dirigiéndose a Af beri?

De acuerdo con la opinión de que Machnisei Rajamim no debe decirse ya que no rezamos a los ángeles, ¿hay algún problema para abordar Af Beri? No he oído hablar de nadie saltándose ese piyut.

Af Beri no se aborda, solo se describe (al menos en el Nusach con el que estoy familiarizado), por lo que tal vez esa sea una distinción con Machnisei Rachamim.
@Yishai Las dos últimas líneas son sospechosas. Después de mencionar cómo אף ברי trae lluvia, dijimos לבל יעצרו בנשיון שטר, que no sea retenida como pago de nuestra deuda de pecado. Parece que nos estamos dirigiendo a él. La siguiente línea se inclina hacia esto aún más אמונים גנון בם שואלי מטר, protege en el mérito de los fieles (Patriarcas), aquellos que oran por la lluvia. Esta traducción se basa en el sidur interlineal de Artscroll.
Su pregunta y su título no coinciden. Normalmente, editaría el título para que coincida con la pregunta, pero en este caso el título tiene una respuesta (publicada a continuación), por lo que no me siento cómodo al hacerlo. ¿Puede aclarar si de hecho tenía la intención de hacer su pregunta ("De acuerdo con la opinión de que Machnisei Rachamim no debe decirse ya que no oramos a los ángeles, ¿hay algún problema para dirigirse a Af Beri?") o simplemente si alguien lo omite (como dice su título y como se responde a continuación), editando la pregunta?
@ msh210 Me di cuenta de que cuando recibí una respuesta, solo respondía la mitad de mi pregunta. Mi consulta principal fue si alguien abordó específicamente el tema de la oración a los ángeles relacionado con el piyut. Pero obtuve algunos conocimientos de Danny y también me sentí mal por ser mivatel su respuesta limaphreia al editar mi título.

Respuestas (1)

El Nussach HaGra tal como lo practican los Perushim (Talmidim de Vilna Gaon en Jerusalén), así como muchos Litvishe (Haredi) Yeshivot en Israel no dicen esto, ni casi ningún otro Piyut (excepto en Rosh HaShana y Yom Kippur).

Su Tefilat-Geshem consta de unos pocos fragmentos del original, y se dice ante el silencioso Mussaf en Shmini Atzeret.

Puedes ver el texto completo aquí . La línea que comienza con יַטְרִיחַ no se dice.

(No tengo idea de qué es Nussach the Siddur en el enlace, pero tampoco dicen el piyut que se dirige a Af beri ).

El sidur en el enlace dice que es Nusach Sepharad (Minhag Ashkenazim) o Sefard.
@NoachmiFrankfurt: también lo vi, es la información más inútil que se puede obtener, ya que casi cada Chasidus tiene su propia variación. ¿Es Jabad? ¿Boston/Bedichev? Ger? Etc...
Ver comentarios sobre la pregunta. (Esta respuesta no responde a la pregunta).
@Danny, ¿alguna de las fuentes que encontró mencionó por qué no lo dicen?
@ msh210: esta no es la pregunta que respondí, ya sea que se fusionó con una similar o se editó. Esto me sigue pasando; por lo que nos preguntamos si siempre debo citar la pregunta en mis respuestas.
@ user6591: no, es raro que se expliquen las omisiones.
No creo que haya una fusión. Y usted mismo puede ver el historial de revisiones de la pregunta .