¿Tiene sentido que todos los nombres tengan una letra o sonido común?

En un cuento que estoy escribiendo, hay cuatro personajes principales:

  • Myra
  • Alito
  • cantar
  • ellosna

Myra y Theyna son mujeres; Alytho y Syng son hombres. Todos tienen algunas cosas en común, una de las cuales es que, como todas las personas y lugares de su tierra, tienen una "y" en sus nombres. No me preguntes por qué; Pensé que sería un giro interesante. Parecía una buena idea en ese momento.

Conozco nombres en la Tierra que son similares; por ejemplo, en sociedades patronímicas o matronímicas, los niños pueden tener su apellido como el primer nombre de uno de sus padres, seguido de un sufijo común.

Sin embargo, ¿tiene sentido que todos tengan una letra o sonido en su nombre que sea el mismo? No estoy pidiendo a la gente que presente una situación social extraña; Lo pregunto desde un punto de vista lingüístico.

Otra información aleatoria:

  • Todavía no he decidido el tamaño del país, pero estoy viendo algo del tamaño de Irán.
  • La ambientación es medieval.
  • Realmente solo hay una cultura aquí, sin una mezcla de inmigrantes.
Las letras, solas o combinadas con otras, solo representan sonidos. Comparar inglés; la "y" en Theyna se pronunciaría de manera bastante diferente a la "y" en sus otros ejemplos. Por lo tanto, su pregunta parece volverse más, pero no del todo, ¿tiene sentido que quizás aparezca el mismo sonido en todos los nombres personales de una cultura?
Dado que es su universo, no creo que haya ninguna razón lógica para ir en contra de eso. Puede ser una "carta de la suerte" o algo así, con solo "rebeldes" que van en contra de la tradición.
@MichaelKjörling No consideré esa diferencia de pronunciación; Comencé con el sonido "ojo" para una "y" y lo inserté automáticamente. Tienes un buen punto.
¿Se trata de humanos en un entorno similar a la Tierra, o el entorno es completamente extraño?
Siendo de una nación que usa el alfabeto latino con muchas letras adicionales (éáóöőúüűí), y teniendo un nombre que en realidad tiene uno de esos, apostaría por la nacionalidad. ¿Será que ninguna otra nación en su mundo usa "y", por lo que tener una en su nombre es una clara señal de pertenecer a ellos?
@MichaelKjörling Son humanos en un entorno similar a la Tierra, el mismo mundo que se describe aquí y en preguntas vinculadas, aunque el nombre del país se cambió hace mucho tiempo de "Xenqua" a algo que tiene más sentido.
@mg30rg Para ser honesto, no he desarrollado demasiado el ambiente internacional.
@ HDE226868 Pensé que el uso de "y" podría ser un signo claro de ascendencia común.
@ mg30rg Cierto, tal vez. Es un entorno medieval, por lo que no hay mucha mezcla de culturas o movimiento.
@ HDE226868 De hecho, hubo, quiero decir, en la Tierra medieval. Hubo comerciantes que cruzaron el mundo conocido varias veces en sus vidas (busque "ruta de la seda" como referencia), y hubo tribus mercenarias y errantes. :v Pero no puedo decirte cómo configurar tu propio mundo. :D
@ mg30rg Eso es cierto. No puedo explicar eso todavía.
Cuando decidas que la respuesta es sí, esto será útil: worldbuilding.stackexchange.com/questions/3478/…
Hay una serie de idiomas flexivos donde, por ejemplo, todos los nombres masculinos tendrán un sonido particular al final del nombre simplemente para indicar que es un sustantivo masculino; incluso los nombres de otras culturas se adaptarán agregando tales terminaciones para usarlos en oraciones.
¿Son todos estos personajes del mismo género?
@Azor-Ahai Ah, no. El primero y el último son femeninos; los dos del medio son machos.
Bueno, como han señalado otros, los nombres a menudo comparten sonidos según el género, pero si no comparten un género, sugeriría que tal vez el sonido "y" indica el orden de nacimiento. Si Myra fuera una segunda hija, ¿tal vez sería Maira?
"Y" (como en "y") podría ser la letra combinada entre los nombres abreviados de la madre y el padre (para las niñas), o del padre y la madre (para los niños). Como letra, tiene buenas posibilidades de hacer que el resultado sea fácil de pronunciar. Sería un desastre para los hermanos; pero tal vez se use otra letra para los segundos nacidos del mismo género.
En algunos idiomas, las letras individuales pueden tener un significado específico (p. ej., hebreo). Entonces 'Y' podría significar algo como "humano" o "nombre". Tenga en cuenta también que en hebreo (por lo que entendí) usted crea palabras y verbos relacionados con un tema agregando letras adicionales a un conjunto dado, por lo que tener la Y en el medio no es un problema.

Respuestas (10)

La explicación más plausible me parece que la letra o el sonido tiene un significado. Considere, por ejemplo , los apellidos escandinavos , que terminan casi exclusivamente en -sen (o -son en Suecia), que significa hijo de. Quizás, en esta cultura es costumbre incluir algo que signifique 'niño' en el nombre.

Sin embargo, el lenguaje tendría que funcionar de cierta manera para que funcione de manera flexible como en sus ejemplos. Más específicamente, debe ser bastante flexible con el orden de las palabras y posiblemente tener la pronunciación de los grupos de palabras desvinculada del significado. De esa manera, la 'y' en Theyna y Syng puede significar lo mismo, a pesar de no sonar similar.

Entonces podrías tener otras palabras con la letra 'y' en la ventana emergente que significan algo relacionado con la descendencia o una relación parental. Por ejemplo, si el sol todavía se llama 'Sol', 'syun' podría significar sol o, literalmente, 'hijo del sol'.

¿Pero no sería eso más que una simple carta?
@bilbo_pingouin posiblemente sí, pero no necesariamente; child por sí solo podría ser algo como yi, y cuando se usa en una palabra, la 'i' desaparece. También es importante considerar que tal vez esta cultura en realidad no usa el alfabeto latino ni nada parecido y que el cuento es simplemente una traducción/interpretación.

Los marcadores lingüísticos como ese son comunes. Por lo general, se encuentran al final de una palabra (algunas veces al principio), pero podría ocurrir en cualquier lugar.

Dichos marcadores ocurrirían cuando algo es lo suficientemente importante como para justificar gastar un fonema en él para asegurarse de que no haya malentendidos. Mi ejemplo favorito es de una lengua aborigen que tiene 4 géneros para sus sustantivos:

  • hombres y animales
  • Mujeres y pájaros (los pájaros están separados de otros animales porque las mujeres en el más allá están asociadas con pájaros)
  • Objetos
  • pequeños frutos comestibles

El último género siempre me hizo sonreír, porque es muy extraño. Sin embargo, dice algo sobre la brutalidad de su vida. La disponibilidad de alimentos era tan escasa que valió la pena crear un género completo para los alimentos, presumiblemente para que los miembros de la tribu estuvieran constantemente al tanto de ellos.

Si quisieras dar mucha importancia a que todos los personajes tengan una 'y', elegiría una sociedad en la que el individuo sea un rasgo muy importante en la sociedad: lo suficientemente importante como para que todos los nombres conserven una similitud lingüística.

Me gusta tu ejemplo, pero también es importante no leer demasiado sobre esas cosas, ya que también podrían ser solo peculiaridades aleatorias de la evolución de la gramática. Por ejemplo, sin conocer el idioma específico del que proviene su ejemplo, también es posible que, por ejemplo, tenga un marcador común para frutas pequeñas (¡como el sufijo "-berry" en inglés!) que de alguna manera interactuó con los marcadores de género (tal vez sonaba como ellos, o creaba un conflicto fonológico) causando que los patrones de conjugación de esos sustantivos marcados divergieran. O no; uno realmente necesita mirar más profundamente en el contexto para contarlo.
@IlmariKaronen Me sentiría tentado a decir que el 100 % de todas las características fundamentales de nuestra gramática provienen de peculiaridades aleatorias de la evolución de la gramática, aunque me sería difícil probar que fue al 100 %. Quizás el 99% sería más conservador. Así que en ese sentido, tienes razón. Sin embargo, hay que admitir que sería extraño decir "hay distinciones culturales muy buenas y naturales entre tres de los cuatro géneros, pero el cuarto es solo una peculiaridad aleatoria que se coló allí".
Consulte aquí , especialmente la sección 1(3), para obtener más información sobre las cuatro clases de sustantivos de Tsez, un idioma del noreste del Cáucaso , de lo que probablemente nunca quiso saber. Por ejemplo, la clase II contiene mujeres, pero también bayas, artículos de papel, algunas prendas de vestir, algunas partes del cuerpo, algunas herramientas, montañas, piedras y rocas, algunos términos de tiempo y varios otros inanimados.
Creo que estás sobreestimando el "sentido" que tienen los géneros de todos modos. El ejemplo más simple de esto es la frecuencia con la que los idiomas difieren en qué género se asocia con qué palabra. Algunos son muy comunes ("mujer" es probablemente siempre mujer), pero otros son bastante aleatorios (¿qué es exactamente lo que hace que el puente sea femenino en alemán, pero masculino en checo?). No soy lingüista, pero esperaría que la mayoría de los idiomas se separaran de sus ancestros con los conceptos básicos ya establecidos (donde los géneros tenían sentido), y solo acumularon los divergentes con el tiempo (algunos puentes de pensamiento proto-alemanes son obviamente femenino).
@Luaan No estoy tratando de hacer la declaración "los géneros siempre se definen a lo largo de líneas significativas", y más la declaración, "cuando hay líneas significativas obvias que coinciden con los límites de género, existe una alta probabilidad de que los límites de género son en realidad significativos, en lugar de límites arbitrarios que simplemente coinciden debido a la suerte aleatoria".
Esta es una respuesta antigua, pero tengo curiosidad: ¿qué idioma es el "idioma aborigen" que mencionas?
@Hearth Creo que el idioma al que me refería era el idioma Dyirbal .

Para ampliar algunas de las respuestas existentes y abordar algunas dudas planteadas en otras respuestas:

Creo que este fenómeno se puede explicar bien por algo parecido (pero no idéntico) a la flexión con diéresis . Por ejemplo, en alemán, el plural de una palabra se puede formar “diéresis” de alguna vocal, es decir, reemplazándola con otra vocal de acuerdo con algún esquema:

Apfel → Äpfel
Garten → Gärten
Mann → Männer
Haus → Häuser
Bistum → Bistümer

Tenga en cuenta que la vocal modificada puede ubicarse en diferentes posiciones, puede ser parte del diptongo (Haus → Häuser) y la diéresis siempre se indica de la misma manera ortográficamente, es decir, colocando dos puntos sobre una letra (históricamente, estos puntos se originan en lo que alguna vez fue la letra e ). Sin embargo, en todos los casos, el significado de la diéresis en este contexto es para indicar lo mismo, es decir, un plural.

Ahora, sus nombres pueden provenir de palabras normales de su idioma, donde una vocal "regular" fue reemplazada por y. O con otra palabra, el mecanismo generador de nombres de su cultura es (o era) tomar una palabra normal y declinar alguna vocal a y.

Para dar un escenario más específico de cómo pudo haber sucedido esto: en su idioma, declinar una vocal es una forma de derivar palabras de otra clase de palabras a partir de palabras existentes. Compare esto con la adición en inglés de any y a un sustantivo para obtener un adjetivo, p. ej., como en sol → soleado o jugo → jugoso. Ahora, en nuestro idioma, la flexión de una vocal de un adjetivo a una i se usa para formar un sustantivo que describe algo que tiene esa propiedad. Por ejemplo:

mora = valiente → mira = alguien valiente

alatho = pelirrojo → alitho = alguien que tiene el pelo rojo

También se usaba para nombrar personas. Cuando se inventó la ortografía, su gente consideró útil hacer una distinción ortográfica entre los nombres de las personas y las palabras formadas regularmente de la manera anterior (no tenían un paradigma de mayúsculas que permitiera esto) y, por lo tanto, reemplazaron la i con la y en los nombres de las personas .

Un mecanismo análogo (si no el mismo) puede haber sucedido con los nombres de lugares, si a su cultura le gusta nombrar lugares por sus propiedades. Por ejemplo:

cantado = frío → cantar = un lugar que es frío

Si bien la diéresis no se realiza con el rigor requerido por la pregunta, los idiomas generalmente son capaces de manejar estos asuntos con rigor. Por ejemplo, hay muy pocas excepciones al esquema de nombres de Letonia . Si la cultura en cuestión valora la consistencia o la capacidad de distinguir nombres, este puede ser un mecanismo para evitar excepciones a esta regla.

Esto debería abordar algunas de las dudas planteadas en otras respuestas, a saber, la ubicación de la vocal, la vocal es parte de un diptongo y el hecho de que esta es una característica ortográfica.

En la Europa medieval, los nombres a menudo (aunque no siempre) representaban una de tres cosas:

  • De dónde era usted (o su familia)
  • De quién era usted (o su familia)
  • Lo que usted (o su familia) hizo

Por ejemplo, los escoceses e irlandeses usaron la palabra gaélica Mac para crear nombres de clanes como MacDougall (literalmente: "hijo de Dougall") mientras que los escandinavos usaron el sufijo -sen o -son ; los franceses usaron la palabra de (y sus afines) para decir de dónde venían, como d'Orléans ("de Orleans") o Dupont ("del puente", no muy descriptivo en sí mismo); y por todas partes tenía nombres como Smith (cualquiera de una serie de oficios de "herrería" como herrero), Sawyer ("cortador de madera") y La Forge (literalmente "la fragua", es decir, "herrero").

Es concebible, entonces, que la letra 'y' en sus nombres podría ser la demarcación entre el nombre de pila y el familiar, donde el apellido familiar podría ser cualquiera de estos (y más): Myra podría ser de una casa fundada por alguien llamado Ra; en la lengua antigua, tal vez "tho" significaba "carpintero", convirtiendo a Alytho en algo parecido a Al[ice] Sawyer; La familia de Syng podría provenir de la región conocida (o anteriormente conocida) como Ng. A veces, los nombres se volvieron más simplistas, literalmente significando "hijo/hija de [mamá/papá]", por lo que Theyna podría ser la hija de Naytra, el hijo de Trayvis, el hijo de Visytra, etc. (De esta forma, es posible que tenga un "nombre formal" de estilo árabe 1 que une todo eso: Theynaytrayvisytra.)

Nada de esto implica una estructura estricta para las partes de sus nombres. Por ejemplo, Syng podría tener un hermano llamado Jokitryng, y su amigo en la calle podría llamarse Sytrovalliance. Incluso podrías tener un clan/casa que tomara el nombre completo del fundador, de modo que el nombre de Myra podría ser más exacto Myraytro.

Usar la 'y' en esta forma tampoco necesariamente requiere que siempre se pronuncie igual. Por ejemplo, al menos en el uso moderno (y al menos aquí en los Estados Unidos), los nombres McDonald y MacDonald tienen pronunciaciones ligeramente diferentes, aunque el primero es técnicamente solo una forma abreviada del segundo. En cuanto a la construcción y pronunciación de los nombres, 'y' es solo otra letra y sigue todas las reglas que seguiría de otra manera; pudo haber habido un tiempo en que estrictamente tenía un solo sonido, pero el idioma ha evolucionado, como lo hacen los idiomas, de una manera que hace que estos nombres sean más fáciles de decir y más naturales de escuchar.


1 En la antigua Arabia (¿posiblemente también moderna? No estoy seguro de cuándo o incluso si pasó de moda) una persona que se presentaba formalmente, para todos los efectos y propósitos, exponía su genealogía completa, uniendo el nombre de cada padre, el padre del padre, padre del padre del padre, etc. con la palabra ibn , que significa "hijo de", de modo que (por ejemplo) podría presentarme como:

Travis, hijo de Richard, hijo de Robert, hijo de Robert, hijo de Robert, hijo de Jacob, hijo de... [Sí, esto es exacto, hasta donde puedo recordar de la parte superior de mi cabeza, aunque en realidad conocemos nuestra genealogía desde los normandos, antes de la invasión de Inglaterra.]

Si son todos del mismo país, entonces sí. Podría ser una costumbre en su nación dar a los niños nombres con Ys en ellos. Sin embargo, las costumbres varían de un área a otra, por lo que si viven en un país grande, como el tamaño de los EE. UU., entonces no es probable. Lo mismo ocurre con los diferentes países europeos. Después de todo, España y Portugal están en la misma península y tienen culturas similares, pero hablan idiomas diferentes y otras cosas también son diferentes.

En resumen, , tiene perfecto sentido si se trata de una costumbre cultural o nacional.

Me doy cuenta de que esta respuesta se proporcionó antes de una gran edición de la pregunta, pero tal como está ahora, no contiene argumentos que no estén ya presentes en la pregunta. (Ver Other arndom informationen la pregunta).
Bueno, me pidió una respuesta y le di una. Me pidió la respuesta desde un punto de vista lingüístico y le señalé que las culturas hacen este tipo de cosas todo el tiempo. La gente lo ha votado a favor, por lo que parece que lo aprueba.

Ya ha seguido una convención de nombres de su propia cultura: ambos nombres femeninos terminan en -a. Si bien no todos los nombres femeninos en inglés terminan en -a, prácticamente ningún nombre masculino lo hace (y, de hecho, -ase agrega comúnmente a los nombres masculinos para hacer un equivalente femenino).

Otros han mencionado las terminaciones de los apellidos que se refieren al padre o antepasado de la persona: -sonen inglés, -ezen español o ov/ovaen ruso (los apellidos rusos cambian según el género de la persona, y nuevamente vemos la adición de -apara formar la forma femenina). Pero creo que estabas más interesado en los nombres de pila, así que lo consideraré.

En las familias chinas, es común que los primos del mismo género y generación tengan nombres de pila similares. Por lo tanto, todos los primos de mi ex novia (singapurense) se llamaban Whuialgo (mujer) o Wahalgo (hombre).

Pero el único factor que podría causar que un país entero tenga una característica común en sus nombres es la religión . En español, el primer nombre María es tan común que la mayoría de las mujeres se llaman María por su segundo nombre (la inicial María a menudo se abrevia en Ma.firmas de correo electrónico y usos similares). Hay muchos nombres femeninos en español que se refieren a algún aspecto de María, incluso aunque no se parecen en nada a Mary. Lourdes y Carmen (llamadas así por lugares sagrados) y Ángeles (abreviatura de María de los Ángeles) son ejemplos. Tengo entendido que la dictadura franquista hizo obligatorio que todas las niñas llevaran el nombre de María de una forma u otra, pero no puedo confirmarlo.

Para nombres masculinos, he escuchado más de una vez que Mohamed es el nombre masculino más común en el mundo, y puedo creerlo.

Los nombres hebreos para ambos géneros (tanto los que están en uso actual como los que ahora suenan anticuados) a menudo contienen el elsignificado de Dios: Daniel, Michael, Joel, Ezekiel, Elijah, Elishaveh (Elizabeth), Eliana, Batel , etc.

Dana, Ezra, Joshua, Ira :) Pero definitivamente son raros.

Aunque se pueden encontrar muchos puntos buenos en las respuestas anteriores, y en particular, con Kromey , creo que podríamos idear una forma de obtenerlo. Y el español podría ser una fuente de inspiración.

No necesito volver a todo el asunto del "hijo de". Hay muchos ejemplos en todo el mundo, y ya se han presentado. Además, los apellidos (particularmente) derivan de

  • nombres de miembros de la familia (por ejemplo, Johansson ),
  • ubicación,
  • profesión (por ejemplo, Smith ),
  • animales (por ejemplo, Wolff ),
  • objetos comunes (por ejemplo, piedra )

Pero puede resultar de la asociación de diferentes palabras (por ejemplo, Livingstone ). Todo eso está claro desde antes, pero también se puede pensar que a veces se pierde el significado original. Entonces, volviendo al español, si Martínez es hijo de Martín , Fernández es hijo de Fernando , ¿de quién es hijo Saez ?

Los lingüistas y algunos eruditos pueden saberlo, pero la población en general no.

Y en español, la palabra para y es y . Así que considere una tradición que nombra a sus hijos de ambos padres (cierto para los apellidos en España): el hijo de Maria y John podría ser Mariayjohn , o tal vez en alguna forma contraída: Mayjo .

Tenga en cuenta que en lugar de nombres, se podría tomar otra inspiración para la combinación: una estrella y un planeta, un objeto y un animal, un lugar y un animal, etc.

Ahora, uno podría objetar que sin la contracción suena raro, y con ella, parece descabellado. Pregúntale a los rusos cómo acortan los nombres. Valerii se convierte en Valera y Alexander se convierte en Sasha . El japonés o los idiomas basados ​​en ideogramas similares tienden a eliminar uno o más de sus caracteres para formar apodos, lo que generaría una contracción sorprendente.

Otro efecto observado por los lingüistas podría actuar: la gente es perezosa y tiende a deformar las palabras para que sean más fáciles de pronunciar y, con el tiempo suficiente, puede aparecer alguna mutación. En algunos idiomas algunas letras desaparecen o algunas mutan dependiendo de las otras palabras alrededor. Así que Syng podría ser una evolución o Syynig derivada de Sylvia y Nigel .

Y si le das suficiente tiempo, la gente los reconocería como nombres y no por su significado original. Solo los más curiosos buscamos el significado original de sus nombres.

Tu dices:

No estoy pidiendo a la gente que presente una situación social extraña; Lo pregunto desde un punto de vista lingüístico.

Bueno, y voy a argumentar que esta pregunta no puede responderse sin examinar los problemas sociales.

No soy lingüista, pero aún así estoy bastante seguro de que sería perfectamente válido que un idioma proporcione solo nombres con una 'y'. Bueno, a menos que profundice mucho en la lingüística de su escritura (como lo hizo JRR Tolkien), creo que estará perfectamente bien estableciendo la regla como una característica de su idioma.

Sin embargo :

Aquí vienen los problemas sociales. ¿Qué tan grande es tu país? Aún más importante, ¿qué tan aislado está?

Si su país es lo suficientemente grande, lo más probable es que aparezcan inconsistencias . Su idioma se dividirá en dialectos locales, y algunos podrían comenzar a proporcionar nombres sin esta "y" mágica.

Entonces, si su país está razonablemente abierto al mundo exterior, entonces su idioma estará expuesto a otros idiomas. Es posible que empiecen a aparecer palabras extranjeras, y estas palabras extranjeras, por supuesto, no se ajustan a las reglas de su idioma. Personas de otros países, incluso de otras culturas, comenzarán a establecerse en tu país; pueden tener nombres sin esta 'y'. Estos nombres pueden transmitirse de generación en generación y, tarde o temprano, pueden volverse "normales" o "regulares", incluso entre los nativos de su país.

Todavía :

Creo que estas reglas de su idioma podrían ser lo suficientemente fuertes como para soportar todo lo anterior. Por ejemplo, AFAIK español tiene algo con la consonante 's', les gusta precederlo con la vocal ɛ en algunos casos en la pronunciación. Si una palabra extranjera viola esta regla, simplemente insertan este ɛ. Por ejemplo, no pronuncian el nombre del dragón Smaug ni la palabra 'snowboard' como los ingleses; más bien, ponen esta ɛ delante de la palabra. Consulte el sintetizador de voz de Google para hacerse una idea: https://translate.google.com/#es/en/Smaug https://translate.google.com/#es/en/snowboard Siguiendo esta idea, los hablantes de su idioma podrían comenzar insertando estas 'y's en cualquier nombre que no las tenga.

Editar:

Siguiendo tu edición.

Según mi intuición, nuevamente no respaldada por ningún conocimiento lingüístico serio:

  • Un entorno medieval significa menos comunicación entre los diferentes grupos sociales (sin teléfonos, sin Internet, pocas cartas escritas, muchas personas analfabetas); por lo tanto, en un país del tamaño de Irán, me imagino que aparecerán muchos dialectos diferentes, tanto en función de las regiones como del estado social. Los campesinos hablarán diferente a los aristócratas, y más, los campesinos del Norte de vuestro país hablarán diferente a los campesinos del Sur.

  • Incluso si su país no es una olla de inmigrantes: ¿cuáles son sus vecinos? ¿Qué tan aislado está su país de sus vecinos? No es necesario ser una olla de inmigrantes para tener algo de mezcla, lo cual es inevitable al menos cerca de la frontera.

Creo que es un poco tonto, lingüísticamente hablando. La mayoría de los nombres personales son anteriores a la invención de la escritura y provienen de varias fuentes. Es cierto que, como dice Overactor, algunos idiomas tienen elementos comunes en los nombres que tienen significado, como un sufijo -son o como afijos de género en muchos idiomas europeos. Pero no está haciendo eso: todos los nombres que enumera tienen la y en diferentes lugares, y aparentemente se pronuncian de manera diferente en algunos casos (supongo que es una vocal en "Syng" y solo la segunda mitad de un dígrafo en " ellosna"). Eso me parece inverosímil; ¿Qué tipo de mecanismo causaría eso? Extenderlo a los nombres de lugares lo empeora aún más; a menudo, los nombres de los lugares se toman prestados de otros idiomas, por lo que no hay una buena razón para que todos sigan una sola regla como esta.

Jane Yolen hizo esto con "kk" en los nombres de la mayoría de las personas en sus Pit Dragon Chronicles, y lo encontré un poco molesto allí.

Si desea proporcionar algún factor de conexión con los nombres de una manera más realista, creo que sería mejor presentar una breve lista de los diversos sonidos permitidos en su idioma, cómo se pueden organizar y cómo se escriben. en el alfabeto latino. Puede haber algunos sufijos o prefijos que son comunes, pero no universales. Puede decidir qué significan (por ejemplo, "este es un nombre femenino", o "Junior" o "esta persona viene de este lugar").

Eso me parece inverosímil; ¿Qué tipo de mecanismo causaría eso? – Mira mi respuesta .

El ejemplo canónico más conocido de esto es probablemente el de las convenciones de nomenclatura de Vulcano . Aunque la regla nunca se tomó en serio y claramente ha sido violada.

El tratamiento de los nombres de Vulcano ha sido errático a lo largo de la historia de producción de Star Trek. Al principio, las mujeres vulcanianas solían recibir nombres que comenzaban con "T", seguido de un apóstrofe y luego una "p". La referencia más antigua a los nombres vulcanos siguiendo un patrón establecido se remonta a un memorando del 3 de mayo de 1966 del productor de TOS, Robert H. Justman, a Gene Roddenberry (luego reimpreso en el libro The Making of Star Trek) en el que Justman recomendaba que todos los nombres vulcanos comenzaran con "SP" y terminan con "K", y tienen exactamente cinco letras. (Sin embargo, está claro por el contexto del libro que el memorando fue pensado como una broma, ya que la serie de memorandos termina discutiendo la pronunciación de nombres como "Spook", "Spilk" y "Spork").

Los nombres personales vulcanos en realidad siguen un conjunto de reglas más complejo que no se limita tanto como requiere esta pregunta, pero muestra una base lingüística similar.

¿Cuántas personas se dieron cuenta de que había reglas asociadas con las convenciones de nomenclatura de Vulcano? Para mí, esto parece bastante creíble si se basa en alguna lógica (nunca revelada) que forma la base de las convenciones de nomenclatura. Los vulcanos serían muy resistentes a violar la base lógica de esta convención de nomenclatura.

En cuanto a la fuente lógica de una convención de nomenclatura, conjeturaría que lo más probable es que esté relacionada con Surak, el padre de la lógica vulcaniana, el vulcano más grande que jamás haya existido. Una vez que un vulcano demostró la lógica infalible de los nombres personales que se elegirían para honrar a Surak y la base lógica de la sociedad vulcaniana, los nombres vulcanos seguirían la convención de forma continua.

Esta no es, por supuesto, una solución lingüística, sino cultural.