Término inglés para describir "kompot", una bebida de Europa del Este hecha de bayas

Estoy tratando de encontrar una palabra en inglés para una bebida especial. Esta es la receta:

5 litros de agua

1 taza de azúcar

500 gramos de bayas

Mezcle el azúcar y el agua, lleve la mezcla a ebullición. Agregue las bayas, hierva una vez más, hierva durante 5 minutos, retire del fuego.

Esta bebida se sirve típicamente en Europa del Este y se llama "kompot". Espero encontrar la palabra correcta en inglés.

¿Cómo llamarías a esta cosa? Ya pregunté en varios foros de discusión sobre cocina, y todos parecen tener una opinión diferente, así que no estoy seguro de cuál es la respuesta correcta.

Aquí hay una imagen para ilustrar que es extremadamente acuosa, porque la mayoría de la gente pensó que sería una especie de brebaje espeso.

Imagina la misma bebida con un montón de bayas flotando en el fondo, no en la parte superior. No frambuesas, sino bayas mixtas como grosella negra, fresa, rodajas de manzana seca, etc.

Foto de bebida similar

En este punto, ni siquiera estoy buscando un término específico, solo quiero saber cómo llamaría la mayoría de la gente a esto si no supieran qué es. ¿Cómo lo llamarías?

Entre nuestras ideas estaban: té de bayas, bebida de bayas, ponche de bayas, jugo de bayas, infusión de bayas, cóctel de bayas, asistente de bayas.

Realmente es una pregunta que se dirige mejor a una organización culinaria. O bien, es muy posible que no haya un plazo fijo para ello; hay algunos platos que tienen diferentes nombres en diferentes regiones del país. ¿Cuáles son algunas de las "opiniones" que ha encontrado para esto? Es posible que todas sean correctas.
¿Qué nombres sugirió la gente?
Estoy eliminando algunas conjeturas en los comentarios que se migraron del inglés con la pregunta.
@Cascabel: ¿por qué hiciste eso? Me interesaría saber qué conjeturas tenía la gente.
@Marti Lo siento, no me expliqué lo suficientemente bien, es principalmente porque las respuestas pertenecen publicadas como respuestas . Este era el tipo de cosas que llevaría a un lío en los comentarios, dada la calidad de las conjeturas.
¿Puedes por favor NO ELIMINAR otras respuestas? Necesito tener opciones. POR FAVOR.
@MeMe no se eliminaron respuestas, solo comentarios. No deberían haber sido publicados allí en primer lugar. Si alguien tiene una buena suposición, debe publicarla como respuesta.

Respuestas (3)

La palabra para tu bebida es kompot . No mucha gente en los países de habla inglesa ha oído hablar de él, ya que rara vez se hace la preparación, pero es la correcta. Se suele servir frío, pero hay gente a la que le gusta a todas las temperaturas.

No debe confundirse con compota : el nombre probablemente esté etimológicamente relacionado, pero en la práctica, la compota tiene mucho más azúcar y fruta, mientras que un kompot es predominantemente agua.

Hay que señalar que esta aún no es una palabra en inglés, ya que la mayoría de la gente no ha oído hablar de ella. A falta de otra palabra más conocida, si se toma este punto de vista, la conclusión es que no existe tal palabra en inglés. Prefiero verlo como un préstamo real en inglés, que simplemente es conocido por un círculo muy limitado de personas todavía: palabras como "regmaglypt" son conocidas por muy pocas personas y aún se reconocen como palabras reales en inglés.

diagrama de venn de posibles palabras

Aquí un diagrama de Venn de cuáles son tus posibilidades. En mi experiencia, cuando no puede cumplir con todos los criterios, usar la palabra rara (y explicarla) es la mejor opción. Usar el demasiado amplio (bebida de bayas) es peor, porque la gente imagina algo completamente diferente y se engaña. Usar la palabra incorrecta es la peor opción.

Vale la pena considerar las opciones inespecíficas e incorrectas cuando no importa que las personas estén siendo engañadas, por ejemplo, está traduciendo el diálogo de una película y un personaje le pide a un amigo que le sirva esa bebida, y no importa para la trama lo que ella bebidas Sin embargo, todavía es irritante si toma vida por sí solo, como "déjalos comer pastel" (el original es "brioche", pero la palabra no se conocía en inglés antes y el traductor eligió el "pastel" incorrecto).

La discusión de comentarios se trasladó a chat.stackexchange.com/rooms/72627/…

El inglés del Reino Unido lo llamaría cordial. Aunque normalmente se tensa de la siguiente manera:

Coloque 300 g de bayas mixtas frescas o congeladas, 1½ tazas de azúcar blanca y ¼ de taza de jugo de limón en un recipiente resistente al calor. Agregue 1 taza de agua hirviendo. Revuelva hasta que el azúcar se haya disuelto. Cuele el cordial a través de un tamiz, presionando con el dorso de una cuchara, en una jarra grande resistente al calor. Receta Cordial de Bayas Mixtas | Woolworths https://www.woolworths.com.au/shop/recipedetail/4123/mixed-berry-cordial

¿No es un alcohólico cordial?
@Marti la palabra se aplica a distintos tipos de bebida, no todas alcohólicas. Sin embargo, no lo aplicaría a este, el que Pat Sommer quiere decir es básicamente un jarabe simple con sabor a plantas y el OP usa muy poca azúcar.
@Marti en inglés británico cordial se refiere a una bebida sin alcohol a menos que se especifique lo contrario (con algunas marcas que actúan como excepciones históricas)
Como los cordiales generalmente se diluyen para servir, y la receta del OP tiene ~ 10 veces más agua que esta, es como un cordial prediluido.
De manera similar, ' cóctel ' podría encajar, aunque en los EE. UU., generalmente se supone que son alcohólicos, excepto el 'cóctel de jugo de arándano'. Podría valer la pena mirar el pasillo de jugos en una tienda de comestibles para ver si hay un término común que se usa para las bebidas de "agua azucarada con jugo".
No hay ALCOHOL en esta bebida. El alcohol no forma parte de esta bebida en absoluto.
NO hay jugo de LIMÓN en esta bebida. No hay jugo de NARANJA, ni cítricos en absoluto.

Yo lo llamaría un pressé de frambuesa como en esta receta o raspberryade como en esta receta . Los prensados ​​y las bebidas con nombres que terminan en 'ade' suelen ser espumosos en estos días, pero ambos términos originalmente se referían a bebidas sin gas.

Sin embargo, su receta me parece un poco débil, todas las recetas que he visto tienen una proporción mucho más alta de fruta y agua que las que se encuentran debajo de los enlaces.

Pressé debe referirse al jugo puro de frutas exprimidas. Aunque se puede agregar azúcar y agua al gusto, creo que la raspberryade estaría más en línea con la limonada, etc.
Entiendo que la imagen que publiqué podría ser engañosa. Descargué la imagen de Internet para ilustrar que la bebida es MUY aguada. No hay frambuesas en esta receta, solo bayas mixtas. ¿Existe una palabra como MIXEDBERRYADE?
Comparé las recetas que publicaste, gracias. No hay naranjas, limones o especias en esta bebida, por lo que no calificará para un "ade", ya que sería similar a la limonada.
@MeMe La receta a la que me vinculé bien puede tener especias específicas, pero la idea de la mayoría de las personas de una limonada casera, al menos en el Reino Unido, solo tendría limones, azúcar y agua. La terminación 'ade' tampoco solo se aplica a las naranjas y los limones o a las bebidas gaseosas (aunque la limonada gaseosa es la más común). Puede comprar bebidas llamadas appleade , limeade e incluso berryade para que pueda agregar el final 'ade' a la mayoría de las frutas con las que podría hacer una bebida exitosa (no me gusta mucho la bananade) y ser entendido.
@ user64875: creo que el término en ese caso sería simplemente "berryade" ... la falta de especificidad implicaría que se podría incluir cualquier tipo de baya. Creo que también escuché "anyberryade" en alguna parte, pero no podría jurarlo; nuevamente, implicaría que las bayas incluidas no son específicas.