Comencemos con un escenario: una docena de bebés se quedan en una isla en medio del océano y son criados por monos. Cuando alcanzan la mayoría de edad, tienen la intención de encontrar un mensaje en algún lugar de la isla, posiblemente una tableta o un libro. Solo hay un problema: no hay forma de que los niños entiendan inglés.
Es posible que los niños hayan ideado su propia forma de comunicación verbal, pero eso es un gran si. Sin embargo, definitivamente no va a ser inglés.
¿Cómo se les puede enseñar a estos niños a hablar y leer inglés si son abandonados antes de que empiecen a gatear?
La situación más parecida a esta que se me ocurre sería El señor de las moscas , pero ya hablan con bastante fluidez cuando llegan a la isla.
El libro original de Tarzán trata de esta situación. Sus padres tenían varios años de libros ilustrados y para niños, que tenían la intención de usar para educarlo mientras hacían lo que sea que estaban haciendo en África (lo cual olvidé) antes de que los piratas los abandonaran. [editar: Luego, ambos murieron cuando Tarzán aún era un bebé.] Entonces, sí, tenían un plan de estudios de educación en el hogar, y Tarzán [más tarde, como un hombre-mono adulto] lo usó para educarse a sí mismo. Además, tenía los libros de sus padres y su diario. Cuando Tarzán conoció a Jane, podía leer y escribir inglés pero no hablarlo.
Sin embargo, ¡no espere que los mortales comunes obtengan este tipo de resultados autodidactas de educación en el hogar! Según Wikipedia,
[Tarzán] aprende un nuevo idioma en días, y finalmente habla muchos idiomas, incluido el de los grandes simios, francés, inglés, holandés, alemán, swahili, muchos dialectos bantúes, árabe, griego antiguo, latín antiguo, maya, los idiomas del Hombres Hormiga y de Pellucidar.
También se comunica con muchas especies de animales de la selva.
Además, ganó el Scripps Spelling Bee. ;-)
Estoy pensando que sus hijos no serán súper-hombres educados en casa como Tarzán. OTOH, tienes un montón de ellos, por lo que podrían trabajar juntos en el problema. Eso hace que descifrar el lenguaje escrito no esté fuera del ámbito de la posibilidad. JRR Tolkien y su hermana tenían su propio idioma. Los niños son realmente inteligentes cuando no pierden la cabeza con la televisión y los videojuegos.
¿Por qué el mensaje tiene que estar en inglés?
Los mensajes que están destinados a ser entendidos en todos los idiomas generalmente se codifican visualmente. Piense en los pictogramas que se usan para dirigir a las personas en los aeropuertos, o en las instrucciones de seguridad con forma de historietas en las redes en la parte trasera de los asientos de los aviones. O piensa en hacer gestos de beber.
Si quisiera comunicar un mensaje a esos niños, dibujaría un cómic, en imágenes muy simples, usando objetos de su contexto. Pueden desconcertarse con esto por un tiempo, sin haber visto dibujos antes, pero supongo que le darán sentido mucho más rápido que un texto escrito.
Hay muchos cómics y novelas gráficas sin texto. Algunos incluso ilustran conceptos abstractos como la evolución (Jens Harder, Alpha...directions ). Por supuesto, el significado de un cómic sin palabras será más vago y ambivalente cuanto más complejo sea el mensaje. Pero las palabras tampoco son exactas en su significado, y los conceptos abstractos como la libertad o el amor son interpretados de manera muy diferente por diferentes personas y culturas. Cuanto más complejo sea el mensaje, más difícil será hacerlo entender por esos niños, sin importar si está codificado en palabras o imágenes o algún otro medio.
Si el mensaje debe ser escrito, entonces piense en cómo las personas aprenden idiomas más fácilmente. La enseñanza de idiomas actual utiliza imágenes o películas en relación con el texto escrito o hablado, las imágenes muestran lo que significan las palabras. Uno de los mejores ejemplos es el programa Rosetta Stone, que comienza con niños ("niño", "niña") jugando ("los niños saltan") y otros objetos simples (colores, frutas, etc.). El programa está completamente en el idioma que está aprendiendo, sin gramática ni otras explicaciones, solo presenta el idioma y las imágenes de la misma manera que los padres enseñan el idioma a los niños. Los astronautas utilizan este programa para aprender ruso en unos meses.
Es muy poco probable que todo lo demás funcione en el mundo real. Las personas que tienen que lidiar con la supervivencia no formarán una comunidad de académicos que intentarán dar sentido a una hoja de papel cubierta con lo que para ellos parecerá una textura aleatoria. ¿Cómo se supone que deben saber que escribir es una forma de codificar mensajes? (Además, ¿cuántos lingüistas hay en una población determinada? Tal vez haya uno o dos niños con ese tipo de talento e interés en su grupo, pero dos niños no descifraron los jeroglíficos).
Además, es posible que no se desarrolle un lenguaje complejo en unos pocos años. Es muy posible que esos niños se comuniquen con gruñidos y gestos y no tengan ningún concepto del lenguaje tal como lo conocemos; o que su "cultura" será tan diferente de la nuestra que una traducción precisa de una oración dada en inglés será imposible sin familiarizar primero a esos niños con nuestra cultura y sus conceptos.
Me parece que si la persona que está abandonando a esos niños en esa isla planea darles un mensaje más tarde, sería estúpido no darles los medios para descifrarlo también. Es decir, para aumentar la probabilidad de éxito de su plan, les daría a esos niños un medio para aprender inglés (o cualquier idioma que quiera usar).
Estoy en gran medida de acuerdo con la respuesta de @dmm y la voté. Permítanme agregar: dependiendo de lo que intente hacer con esta historia, podría hacer que una parte importante de la historia sea el esfuerzo de los niños por descifrar el mensaje. Podrían encontrar un artefacto con el mensaje y darse cuenta de que esas líneas y rasguños deben ser algún tipo de escritura. Muchas civilizaciones han pensado en la idea de escribir, por lo que no sería exagerado suponer que estos niños pueden captar la idea cuando la ven, incluso si ellos mismos no piensan en ella. Entonces alguien recuerda haber visto algunos libros ilustrados con rasguños similares en los restos del barco o lo que sea, y comparan y ven, sí, el mismo arreglo de líneas ocurre en ambos. Etc.
Supongo que sería muy poco probable que pudieran descifrar un idioma extranjero sin ALGÚN tipo de clave. Los arqueólogos se han intrigado con algunos idiomas antiguos durante siglos sin descifrarlos, y eso es mucha gente inteligente con todo tipo de recursos. Si los niños están totalmente abandonados y tienen que inventar su propio idioma, entonces, presumiblemente, nadie puede dejarles un diccionario inglés/isleño. Así que tendrían que tener alguna otra clave, como la idea de dmm/Edgar Rice Burroughs de libros ilustrados destinados a enseñar a los niños a leer.
dmm
Juan Smithers