¿Se llama a Jesús YHWH en Joel 2:32/Romanos 10:13?

En Romanos 10, Pablo habla del Señor Jesús, y en el versículo 13 escribe (NKJV, énfasis mío):

Porque “todo aquel que invocare el nombre de Jehová, será salvo”.

La razón por la cual "SEÑOR" está en mayúscula aquí en la Nueva Versión King James es que en Joel 2:32, el versículo original que Pablo cita, la palabra usada es YHWH . Sin embargo, Pablo usa este versículo en referencia a Jesús. Si el tema de Joel 2:32 es YHWH/Jehová, y si Joel 2:32 se aplica a Jesús (como dice Pablo), entonces ¿Joel 2:32 se refiere a Jesús como YHWH/Jehová? ¡Gracias!

El NT fue escrito en griego, no en hebreo. El primero no emplea señor únicamente para Dios.
@Lucizn te perdiste el punto. Si Joel tiene a YHWH, y Paul cita a Joel con Kurios traduciendo a YHWH como una referencia a Jesús. ¿Está equiparando a Jesús con YHWH?
Me encanta esta pregunta - pensamiento muy inteligente
Pablo está dando a entender que si uno tiene fe en Jesús uno puede tener la salvación. En Romanos 10:13, Pablo está hablando de que Jehová es alcanzable para aquellos que lo invocan, si pasan por medio de su mediador Jesús, quien, si primero creen en Jesús, entonces pueden ser escuchados. Ambos versículos en Joel y Romanos, deberían haber sido traducidos "...quien invoca el nombre de YHWH/Jehová..." Consecuentemente, ninguno de los versículos se refiere a Jesús como YHWH/Jehová. Eso sería solo una conjetura.
@OldeEnglish Parece que estamos de acuerdo en que el referente de "YHWH" de Joel 2:32 sería la misma Persona a la que se hace referencia en "kurios" en Romanos 10:13 (ya que Pablo cita a Joel). Así que consideremos esto más a fondo: en los versículos cerca de Rom. 10:13 (p. ej., v. 9, 12), se hace referencia a Jesús como "Señor" (del griego kurios, la misma palabra que aparece en la cita de Pablo de Rom. 10:13), y en el versículo 13 se nos dice que invocar el nombre del "Señor" (kurios) resulta en salvación. Para confirmar que entiendo, ¿es el referente de "Señor" en el versículo 13 la misma Persona a la que hace referencia "Señor" en los versículos 9 y 12 (es decir, Jesús)?
En resumen, '¡No!' Los versículos 9,12 hacen referencia al señor Jesús. El v. 13 se refiere a YHWH/Jehová. Aquí radica el problema que causaron los copistas del siglo II o III cuando sustituyeron el nombre divino de YHWH (o JHVH) con las palabras Kyrios, "Señor", y Theos, "Dios". En la LXX, las palabras griegas se han utilizado para desplazar el nombre 'distintivo' de la Deidad Suprema, que, francamente, en mi opinión, era nada menos que BLASFEMIA. Cuando uno sustituye los nombres 'distintivos' de Jesús y YHWH con los meros 'títulos' de señor/Señor, uno está confundiendo y Dios no es un Dios de confusión... tbc...
... Por lo tanto, se justifica que el traductor moderno use el nombre divino como equivalente de esas dos palabras griegas, es decir, en lugares donde los escritores de las Escrituras Griegas Cristianas citan versículos, pasajes y expresiones de las Escrituras Hebreas o de la LXX donde aparece el nombre divino. Ver pág. 347 de "A Greek and English Lexicon", de J Parkhurst (edición revisada de 1845), o, p. 365 de la edición de JH Thayer de 1889, o, p. 1013 de "A Greek-English Lexicon", Liddell y Scott, si necesita más confirmación, que improvisé arriba de las páginas 10 y 11 del KIT de la GS...
....La Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas.
Romanos 10:12-13 dice (NKJV), "Porque no hay distinción entre judío y griego, porque el mismo Señor [kurios] sobre todos es rico para con todos los que le invocan [epikaleomai ] . ] el nombre de Jehová [kurios] será salvo'" ( énfasis en negrita [y corchetes] míos). ¿ Estás diciendo que kurios en el versículo 12 no es la misma Persona que kurios en el versículo 13? Pero, ¿no es el versículo 13, que comienza con "Porque", una explicación que hace Pablo del versículo 12 al citar Joel 2:32?
@OldeEnglish Estoy de acuerdo en que el griego que cambia el nombre de YHWH a kurios podría hacer que las personas confundan a quién se hace referencia a la Persona original en los pasajes del Antiguo Testamento. Pero en este caso, ¿no es el mismo Pablo quien argumenta que Aquel a quien se hace referencia en Joel 2:32 es el mismo a quien se refiere (es decir, Jesús)? Después de todo, Pablo está hablando de invocar al Señor y luego respalda lo que dice citando Joel 2:32, un versículo que en la traducción que usó menciona "invocar" y "el Señor" (ver mi comentario anterior).
Por supuesto, tengo una biblia 'TNM' junto con la 'Interlinear', mencionada anteriormente, por lo que, según tengo entendido, se hicieron grandes esfuerzos en las traducciones, utilizando manuscritos originales cuando fue posible y muchos otros materiales de referencia, algunos de los cuales tengo. ya confirmado. Solo usan, en traducción, el nombre de Jehová en el versículo 13 (la referencia a Joel 2:32) y en el versículo 16 (una referencia a Isaías 53:1). En todas partes en Romanos 10, hay una referencia a Jesús y eso puede ser todo lo que puedo decirles en este punto. Me han dicho que me mueva a 'chatear' aquí en este momento, lo cual haré si quieres.
@OldeEnglish Como dijiste, se supone que debemos evitar discusiones extensas, así que cerraré con esto: La Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas es una traducción de los Testigos de Jehová, y su decisión de insertar el nombre no está respaldada por ninguna manuscritos griegos disponibles. En este hilo, me enfoco principalmente en lo que dicen los manuscritos griegos antiguos, y mi confianza en una traducción solo llega hasta lo que pueden respaldar los manuscritos/versiones antiguos.
Justo comentario. Si tiene el tiempo y la inclinación, consulte este enlace de Christian SE: - christianity.stackexchange.com/questions/14596/…

Respuestas (4)

Varias versiones modernas capitalizan Señor en Rom 10:13 como NLT, NKJV, LSV, etc.

Esto está algo justificado ya que el pasaje de Rom 10:13 hace referencia inequívocamente a Joel 2:32 como lo ha señalado correctamente el OP. Que Pablo se está refiriendo a Jesús como "Señor" en Rom 10:13 está fuera de toda duda; y el hecho de que cita un texto del AT que se refiere a Jehová/YHWH y lo aplica a Jesús muestra claramente lo que piensa del estado de Jesús. Esta no es la única vez que ocurre este tipo de cosas en el NT; hay otras ocasiones en las que los pasajes del AT que se refieren a YHWH/Jehová en el AT se aplican a Jesús en el NT:

  • Hebreos 1:6 cita a Deuteronomio 32:43
  • Heb 1:8, 9 cita Sal 45:6, 7
  • Hebreos 1:10-12 cita Salmo 102:25-27 (LXX)
  • Fil 2:10, 11 cita Isa 45:23
  • Mateo 3:3 (cf V11) cita Isa 40:3

Se podría ampliar mucho esta lista al incluir varios títulos exclusivos de YHWH en el AT que se aplican a Jesús en el NT, tales como:

  • " Salvador " Isa 43:3, 11, 45:17, 21; contra Mateo 1:21; Hechos 4:12; 2 Timoteo 1:10; Tito 1:4, 2:13, 3:6; 2 Pedro 1:1, 11
  • " Primero y Último " Isa 41:4, 44:6, 48:12; vs Apocalipsis 1:17, 18, 2:8, 22:13
  • " Señor de señores " Deut 10:17, Sal 136:3, 26; contra Apocalipsis 17:14, 19:16

... y muchos muchos mas.

Esto parece ser lo que estoy obteniendo del pasaje también. Con respecto al "punto de pedantería", nunca comenté sobre la KJV, sino que la marqué como "NKJV" y luego dije "la nueva versión King James". :)
@TheEditor - Mis disculpas. Eliminaré este párrafo.

En el Antiguo Testamento (y en muchas culturas del ACO), "nombre" era una sinécdoque de la persona, pero con la connotación de que ese era el mecanismo por el cual se conocía a la persona. En inglés moderno, solo pensamos en "nombre" como un identificador sin relación con el carácter subyacente de la persona y, por lo tanto, muchas de estas referencias a "nombre" en las Escrituras son confusas.

Así, cuando el Ángel le preguntó a Jacob: "¿Cómo te llamas?", no era una solicitud de identificación, sino que el Ángel le estaba exigiendo a Jacob que confesara su naturaleza, es decir, que era un suplantador, ya que Jacob significa "suplantador".

Una mejor traducción sentido por sentido para los lectores modernos podría ser "¿dime quién eres?" lo que llevaría consigo la connotación de que se trata de tu personaje en lugar de solo un mecanismo de identificación.

Por eso es tan profundo que Dios cambió el nombre de Abram y Jacob, ya que Dios está cambiando efectivamente su carácter a partir de ese momento. Es una referencia a un cambio interior. También se nos promete recibir nuevos nombres en Apocalipsis 3.12, 2.17. Esta es también una promesa de un cambio interior. Ver también Isaías 62.2

Las naciones verán tu justicia, Y todos los reyes tu gloria; Y seréis llamados con un nombre nuevo Que la boca del Señor designará.

De manera similar, hacer algo "en nombre" de otra persona era asumir la autoridad y el carácter de esa persona. Así, orar "en el nombre" de Jesús no significa decir "en el nombre de Jesús" como un conjuro mágico, sino que significa representar a Jesús en el mundo mientras oramos, con su autoridad y carácter.

Entonces, con este conocimiento previo, si Cristo juega el papel de "davar" o Palabra de Dios, es decir, la revelación de YHWH al mundo, entonces invocar el nombre de YHWH automáticamente requeriría invocar a Cristo, como la naturaleza de Dios ( es decir, su nombre) se revela al mundo sólo como Cristo , y así el nombre de Cristo sería el único "nombre" que se podría invocar si se quisiera invocar el nombre de YHWH.

Juan 14.6-9:

Jesús le dijo: Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí . 7  Si me hubierais conocido, también habríais conocido a mi Padre ; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto. 8 Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta. 9 Dícele Jesús: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? el que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿Y cómo dices tú: Muéstranos al Padre ?

Este pasaje de Juan, en el lenguaje de los "nombres", dice que Jesús estaba actuando en el nombre del Padre, por lo tanto invocar el nombre del Padre es invocar el nombre de Jesús.

Hechos 4.12

Ni en ningún otro hay salvación; porque no hay bajo el cielo otro nombre dado a los hombres, en que podamos ser salvos.

¡Ah, excelente! - una respuesta que usa la 'lente' (base) de la antigua cultura del Cercano Oriente para interpretar el texto escrito dentro de ese contexto. +1
Gracias por una respuesta teniendo en cuenta la cultura de la época! En los versículos cerca de Rom. 10:13 (p. ej., v. 9, 12), se hace referencia a Jesús como "Señor" (del griego kurios , la misma palabra que aparece en la cita de Pablo de Rom. 10:13), y en el versículo 13 se nos dice que invocar el nombre del "Señor" ( kurios ) resulta en salvación. Para confirmar que entiendo, ¿es el referente de "Señor" en el versículo 13 la misma Persona a la que hace referencia "Señor" en los versículos 9 y 12 (es decir, Jesús)? Si es así, entonces el referente de "YHWH" de Joel 2:32 debe ser la misma Persona a la que hace referencia "kurios" en Romanos 10:13 ya que cita a Joel, ¿verdad?
@TheEditor Sí, todos en ese momento (es decir, judíos como Paul) considerarían a Adonai, Elohim, YHWH, etc., como nombres diferentes para el mismo referente, y lo mismo para las traducciones griegas de estos nombres.
¡Gracias! ¡Todo esto es bastante útil!
bien dicho: sea bueno si trajo esa claridad a hermeneutics.stackexchange.com/questions/63734/…
'Nombre' שם también significa 'reputación'.
Entonces, ¿lo que estás diciendo es que el nombre "Jesús" es el nombre que representa la autoridad y el carácter de YHWH Dios? El nombre "YHWH" no lleva consigo la plenitud del carácter y la autoridad de Dios, ya que estos nos han sido plenamente revelados únicamente por el hombre Jesús, y por lo tanto, si uno quisiera "invocar el nombre de YHWH", es decir, para confiar en el carácter y la autoridad de YHWH, uno tendría que confiar en el carácter y la autoridad de Jesús, ya que el carácter y la autoridad de Jesús son LA revelación del carácter y la autoridad de YHWH Dios al mundo. ¿Estoy en lo correcto? +1

¿Se identifica a Jesús como YHWH en Joel 2:32 y Romanos 10:13?

Joel 2:32a Nueva Versión Internacional

Y todo aquel que invoque el nombre del SEÑOR [H3068 Yahweh] será salvo;

Traducción de la Septuaginta de Brenton

Y acontecerá que todo aquel que invocare el nombre del Señor [G2962 κυρίου] será salvo

Convencionalmente, H3068 se traduce como G2962.

Ahora al NT en Romanos 10:

9 Si declaras con tu boca: “Jesús es el Señor [G2962],”...

Esta es la misma palabra griega que corresponde al hebreo Yahweh. En cierto sentido, dice "Jesús es Yahvé". ¿No convencido? Más evidencia contextual sigue:

12 Porque no hay diferencia entre judío y gentil: el mismo Señor [G2962]

Dice que el Yahvé del Antiguo Testamento es uno y el mismo Señor de los gentiles.

es Señor de todo y bendice abundantemente a todos los que lo invocan, 13porque, “Todo el que invoque el nombre del Señor [G2962] será salvo”.

Ahora Pablo vinculó directamente a Yahweh de Joel 2:32 con Romans10:9a "Jesús es el Señor".

¿Se identifica a Jesús como YHWH en Joel 2:32 y Romanos 10:13?

De hecho, la evidencia y el vínculo son fuertes. No hay duda en mi mente que en la mente de Pablo, son uno y lo mismo en el contexto de Romanos 10:13.

¿Es el nombre Ἰησοῦν "Jesús" en [Romanos 10:9-13] igual al Nombre YHVH de Joel 2:32? - No.

En Joel 2:32 (Biblias en inglés) | Yoel 3:5 [MT], ¿les dice el profeta יוֹאֵ֖ל Yoel a los cristianos romanos (33-70 EC) que "serán salvos" יִמָּלֵט Yimalet (de guardar la Torá) al invocar el nombre de Jesús? - No.

[Joel 2:32 | **Yoel 3:5**] "Y acontecerá que cualquiera que invoque el nombre de YHVH será librado, porque en el monte Sion y en Yerushalaim habrá una liberación, como dijo YHVH, y entre los sobrevivientes a quien YHVH invita". (Producuestos marchaָ֗ siendo כֹּ֧ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֛א בְּשֵׁ֥ם יְ Unidosֹוָ֖ículo יִמָּלֵ֑ט כִּ֠י בְּ riesgoּ֨ az a

En el libro del NT [Romanos], el apóstol Pablo reinventa la profecía de la Torá de [Joel 3:5] para los estudiantes romanos de Noachide de Yeshua el Nazareno, al establecer una nueva profecía en [Romanos 10:9]:

"Que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo". (10: 9 ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματί σου κύριον ἰησοῦν καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳΣο ὅ ὅ ὅ ὁ θ θ. Υ̓ ὐ.

El apóstol Pablo en [Romanos 10:13] hace un mal uso de la profecía de Yoel en Yoel 3:5 para justificar una nueva creencia de intercesión para los estudiantes gentiles de Noachide de Yeshua el Nazareno: ya no observar las Mitzvot de la Torá:

“Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo”. (10:13)

Pablo reitera la filosofía revisionista de la profecía de Yoel en [Romanos 10:4] para apoyar el fin de la Torá Mitzvot:

“Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree”. ( 10: 4
Con toda justicia, la validez/autoridad de la interpretación de Pablo aquí depende de la naturaleza de Yeshua. Si Yeshua no resucitó de entre los muertos y no comisionó a Pablo como Apóstol, entonces sí, esto es absolutamente un mal uso de la profecía de Yoel, aunque en realidad no se originaría con Pablo, se originaría más con Pedro en Hechos 2: 36, donde el Espíritu de Dios viene con poder y Pedro declara a Yeshua como "Señor y Cristo". Si Yeshua realmente resucitó de entre los muertos, entonces Pablo está dando la interpretación correcta de Yoel 3:5.
@SteveTaylor - Con toda justicia, ¿afirma el profeta Yoel que todos los habitantes de Sion deben arrepentirse ante Jesús para salvarse de guardar la Torá?
No, pero si asumimos que Yoel es un profeta genuino, entonces sus palabras pertenecen a Dios, no a él mismo. El autor divino tiene derecho a interpretar y explicarnos sus propias palabras, oa reinterpretarlas para un nuevo propósito. Hermenéuticamente, SÍ, es importante entender e interpretar a Yoel como él hubiera querido personalmente o entendido sus palabras, pero si Yeshua realmente resucitó de entre los muertos, entonces también debemos considerar las interpretaciones de Yoel a través de esa lente. ¡Entonces todo se reduce a lo que creemos acerca de Yeshua, en el cual todos tienen derecho a tener su propia opinión! :)
@SteveTaylor: "Hermenéuticamente, SÍ, es importante comprender e interpretar a Yoel como él hubiera querido o entendido personalmente sus palabras, pero ... " :) olvide las respuestas contextuales: quizás Paul entendió las palabras de Yoel mejor que Yoel.
Claro, puede ser una elección difícil en una pregunta como esta: o Pablo tenía razón y Yoel no había tenido el alcance total de lo que su profecía le había revelado, o la interpretación de Pablo es simplemente una invención humana y él y todos los otros 'apóstoles ' eran fraudes. No hay muchas otras opciones abiertas para nosotros.
Los argumentos que presenta Pablo son una exégesis mishrádica absolutamente estándar. Y son bastante sólidos como una roca en comparación con las interpretaciones salvajes que provienen de personas como Rashi o incluso el rabino Akiva. La exégesis rabínica toma una "h" que falta, señala que su valor de gematria es 5 y luego concluye que faltan 5 elementos. Así fue escrito el Talmud. Entonces, quejarse de Paul aquí parece realmente extraño: Paul fue entrenado como fariseo y está usando prácticas exegéticas fariseas conservadoras, mucho más bíblicamente sólidas que lo que se lee en el Talmud, por ejemplo.