¿Se debe recitar el rosario católico en latín o en lengua vernácula?

¿Se debe recitar la oración católica en latín o en lengua vernácula? Durante la recitación, ¿debe el católico recitar cantando los versos o cantando con una melodía pegadiza? ¿Es pecado usar las palabras incorrectas o cambiar el orden de los versos? ¿Es pecado recitar sin siquiera entender las palabras porque las palabras y los conceptos pueden estar por encima del vocabulario propio de la oración, o se le enseñaría al joven católico el significado y la forma de las palabras para evitar orar en vano (Mateo 6:7)?

Por extraño que parezca, si tiene poco tiempo, el rosario en latín es aproximadamente 2/3 del largo del rosario en inglés y la mitad del largo del rosario en español.
@PeterTurner casi lo mismo para mí

Respuestas (2)

En la Iglesia Católica, hay dos "tipos" de adoración. Por un lado, están las liturgias públicas de la Iglesia (principalmente la Misa y la Liturgia de las Horas); por otro lado, están todas las demás devociones. Estas se conocen como devociones privadas y, en su mayor parte, no están sujetas a reglas que especifiquen cómo deben rezarse.

Vemos esto descrito en el documento del Vaticano II Sacrosanctum Concilium :

Son muy encomiables las devociones populares del pueblo cristiano, siempre que estén de acuerdo con las leyes y normas de la Iglesia, sobre todo cuando sean ordenadas por la Sede Apostólica.

Las devociones propias de las Iglesias individuales tienen también una dignidad especial si se realizan por mandato de los obispos según las costumbres o libros legalmente aprobados.

Pero estas devociones deben estar redactadas de tal manera que armonicen con los tiempos litúrgicos, estén de acuerdo con la sagrada liturgia, se deriven de alguna manera de ella y lleven a la gente a ella, ya que, de hecho, la liturgia por su misma naturaleza supera con mucho. cualquiera de ellos.

El Rosario está en esta segunda clase. En el caso de esta devoción, existen varias pautas emitidas, pero no hay reglas que especifiquen si es o no un Rosario "válido".

Ciertamente no es pecado cambiarlo según la costumbre local o incluso personal, siempre que los cambios no sean contrarios a la fe de la Iglesia. También depende de su preferencia personal si lo recita en lengua vernácula, en latín o incluso en marciano si eso ayuda a su piedad personal. Ambos son muy comunes.

Con respecto a su pregunta final, una de las principales ventajas del Rosario es que es una forma de oración que se puede hacer sin instrucciones complejas y está abierta a varios niveles de comprensión según la capacidad del individuo.

¿Se debe recitar el rosario católico en latín o en lengua vernácula?

En resumen, ¡es una elección personal!

Al no ser parte de la Sagrada Liturgia de la Iglesia, uno siempre ha tenido bastante libertad para rezar el rosario en el idioma de su elección. Además de eso, cada vez menos personas saben latín en estos días y originalmente se pensaba que el Rosario era el salterio de la gente común, muchos de los cuales eran analfabetos en épocas pasadas. ¡Muchos ni siquiera sabían latín!

Para muchos católicos tradicionales, la elección del latín sería la más adecuada. Incluso entonces, conozco a muchos religiosos tradicionales que de hecho rezan sus rosarios en cualquier idioma que deseen.

El Rosario se desarrolló como lo conocemos durante la Edad Media y, como tal, se fomentaron muchas obras populares de piedad en la lengua vernácula. Así lo explica el Directorio sobre la Piedad Popular y la Liturgia (Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos):

  1. A lo largo de la Edad Media surgieron o se desarrollaron gradualmente muchas formas de piedad popular. Muchos de estos han sido transmitidos hasta nuestros días:
  • la organización de representaciones sagradas que representen los misterios celebrados durante el año litúrgico, especialmente los relacionados con los acontecimientos salvíficos del nacimiento, la pasión, la muerte y la resurrección de Cristo;

  • la participación de los fieles se vio favorecida por el surgimiento de la poesía en lengua vernácula, muy utilizada en la piedad popular ;

  • como un paralelo, o incluso una alternativa a muchas expresiones litúrgicas, aparecieron varias formas devocionales; por ejemplo, varias formas de adoración eucarística sirvieron para compensar la rareza con la que se recibía la Sagrada Comunión; en la Baja Edad Media, el rosario tendía a sustituir al salterio; entre los fieles , los ejercicios piadosos del Viernes Santo se convirtieron en un sustituto de la Liturgia propia de ese día.

Una vez más, no importa qué idioma se emplee al rezar el Rosario. Cuando estoy solo, prefiero recitarlo en latín. Muchos amigos no saben latín, así que lo recitamos en inglés.

De vez en cuando, me reuniré con algunos amigos del rito maronita y rezaré el Rosario en arameo con ellos, ¡el idioma que habló Jesús mientras estuvo en la tierra!

El Rosario puede recitarse, cantarse o cantarse según lo desee el grupo individual. Lo he cantado en latín muchas veces.

En conclusión, realmente no importa en qué idioma se rece el Santísimo Rosario. El objetivo es meditar (contemplar) los misterios divinos que se nos presentan en el Rosario.