¿Se considera Di-smalditamente maldecir a Dios?

Si una persona dice en inglés la palabra g-ddamn (o Gd damn) ¿eso transgrede el pecado de maldecir a Dios?

¿Está interesado específicamente en maldecir, o también en otras formas en que esto podría ser un pecado? (El significado simple de la frase parece ser que le estás pidiendo a Dios que realice esa acción, no aplicándola a Dios).
@MonicaCellio He visto a cristianos explicar que la palabra es una blasfemia, sin tomar en serio el nombre de "El Señor". Por lo que puedo decir, varios diccionarios parecen indicar que solo se usa para enfatizar, sin que necesariamente tenga un significado propio.
Mi impresión es que cuando alguien está molesto por algo, dice "GD [cosa]". No están maldiciendo a Dios, sino que le están pidiendo a Dios que maldiga aquello por lo que están molestos. Sin embargo, mi comprensión del inglés puede ser demasiado literal.
No. Esto no es parte de los Diez Mandamientos, las personas no pueden maldecir ya que las personas no tienen poderes para hacerlo.

Respuestas (1)

No, no lo hace.

"Maldecir" a alguien en un sentido bíblico significa decir "que Di-s te golpee". Por lo tanto, una persona solo sería responsable de maldecir a sus padres si les dijera "que Di-s te golpee".

Cuando alguien dice " ¡Me golpeé el pulgar con este maldito martillo! ", un profesor de inglés diría que eso significa "que Dios maldiga este martillo porque estoy enojado con él". En efecto, estás maldiciendo al martillo. Puede ser un uso inútil del nombre de Di-s, pero no es una "blasfemia" per se. (Muchas personas hoy en día podrían tener la intención de "este maldito martillo", es decir, "supongo que Di-s ya ha maldecido este martillo", lo que significa que no estás maldiciendo nada con tu declaración. Es como llamar a algo "abandonado por Di-s").

El Talmud ( Sanedrín 56a ) explica que la única forma de verdadera "blasfemia", como se describe en Levítico 24:15 , sería entonces maldecir a Di-s en un sentido bíblico, es decir, decir "que Joe golpee a Joe" (o "que Joe maldito Joe", para el caso), sustituyendo "Di-s" por Joe. (Lo cual es un poco extraño, si alguien no cree en Di-s, por qué lo llaman para que golpee cualquier cosa, pero no importa). Maimónides, Laws of Foreign Worship 2: 7 analiza que la severidad del castigo puede depender exactamente de qué nombre de Di-s se usa, pero en conclusión:

  • " Maldita sea ", "este maldito martillo " y similares son usos inútiles del nombre de Di-s y deben evitarse, pero no son "maldecir a Di-s" o "blasfemia".
  • No dirija un " maldito seas " hacia ninguna persona; especialmente no hacia tu padre; y definitivamente no hacia Di-s.
¿Por qué usa el término "debe evitarse"? ¿No es una transgresión del Segundo Mandamiento?
@Menachem te refieres al Tercero, ¿no? Ese no era el alcance de la pregunta, y entraríamos en una discusión sobre cómo se aplica a los nombres traducidos de Di-s. Así que lo dejé en simplemente "no".
me refiero al tercero